! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"Etude No.3" | |||
Original Upload Date | |||
December 22, 2009 | |||
Singer | |||
GUMI and Hiyama Kiyoteru | |||
Producer(s) | |||
takamatt (music, lyrics) bokuto (illust) | |||
Views | |||
39,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
この動画を見ている さびしんぼ各位 | Kono douga wo miteiru sabishinbo kakui | To each and every lonely person watching this video |
説明しよう! これは男子と女子の切ない別れの物語である | Setsumei shiyou! Kore wa danshi to joshi no setsunai wakare no monogatari de aru | Let me explain! This is a story of the sad parting of a boy and a girl |
ちぇけら! | Chekera! | Check it out! |
駅のホームで 君は下向いたまんま | Eki no hoomu de kimi wa shita muita manma | On the train platform, while you look down |
ミルクティーの缶を ちゃぷちゃぷ鳴らす | Mirukutii no kan wo chapu chapu narasu | You make the can of milk tea slosh around |
そう話したいことは いっぱいあるはずなのに | Sou hanashitai koto wa ippai aru hazu na noni | That’s right, even though there are so many things I want to say |
何でだろ言葉 見つからないよ | Nande daro kotoba mitsukaranai yo | For some reason, I’m at a loss for words |
(Please, Please say anything) | (Please, Please say anything) | (Please, Please say anything) |
木枯らしだけが まるで共通言語 | Kogarashi dake ga marude kyoutsuu gengo | Only the cold winter wind speaks, as if it’s a common language |
(Please, Please show me your smile Uh・・・) | (Please, Please show me your smile Uh…) | (Please, Please show me your smile Uh…) |
やるせなさごとコートのポケットに詰め込んだ | Yarusenasagoto kooto no poketto ni tsumekonda | The dreary things are crammed into my coat pocket |
夢じゃなきゃ君に遭えない 今年のクリスマス | Yume janakya kimi ni aenai kotoshi no kurisumasu | Unless it’s in my dreams, I can’t meet you this Christmas |
マリアもラマヌジャンさえも 僕を癒せない | Maria mo ramanujan sae mo boku wo iyasenai | Maria and even Ramanujan aren’t able to heal me |
”電車が参ります” | “Densha ga mairimasu” | “The train has arrived” |
ってもうそんな時間!? | Tte mou sonna jikan!? | What, it’s already that time!? |
二人の前の景色は遮ぎられた | Futari no mae no keshiki wa saegirareta | The landscape before us was blocked |
別れを告げるのはムードの欠片もない | Wakare wo tsugeru no wa muudo no kakera mo nai | What said our farewells wasn’t a fragment of our mood |
ドアの空気圧音 | Doa no kuukiatsuon | But the air pressure sound of the door |
君はあっさり乗り込んじゃって | Kimi wa assari norikonjatte | You simply boarded |
”元気でね”なんて切ないって | “Genki de ne” nante setsunai tte | And sadly said “Take care” |
この期に及んで 息が詰まって | Kono go ni oyonde iki ga tsumatte | My breath caught in my throat at the last moment |
君に「我愛你」伝えたいだけなのに | Kimi ni “wǒ ài nǐ” tsutaetai dake nanoni | Even though I only wanted to say “Wo ai ni” (I love you) |
ってっちょっと待って待って | Tte chotto matte matte | Hey, wait, wait a second |
ちゃんと言います。 はっきり示します | Chanto iimasu. Hakkiri shimeshimasu | I’ll say it properly. I’ll announce it clearly |
もちろん日本語でちゃんと言います! | Mochiron nihongo de chanto iimasu! | Of course I’ll say it properly in Japanese! |
割れた唇キッかみしめて | Wareta kuchibiru kikkamishimete | I chewed my cracked lips |
つま先にギュッと力込めて | Tsumasaki ni gyutto chikara komete | And stood on my tiptoes with all my strength |
オーラスハイテイ 君にありったけの | Oorasu haitei kimi ni arittake no | All last, farewell, that was all the love |
愛してる | Aishiteru | I had to give you |
お願いだよ泣かないでよ 僕も堪えきれない | Onegai da yo nakanaide yo boku mo koraekirenai | I beg of you, please don’t cry, I can’t stand it also |
こんなとこでもらい泣きは 恥ずかしすぎるよ | Konna toko de morainaki wa hazukashi sugiru yo | Infectious crying is too embarrassing in a place like this |
君が今まで立ってたとこ また広がる景色 | Kimi ga imamade tatteta toko mata hirogaru keshiki | The place you were standing until now and the surrounding landscape |
下手くそな水彩画みたい はみ出でて滲んだ | Hetakuso na suisaiga mitai hamidete nijinda | Like a badly-drawn watercolor painting, it runs and blurs |
夢じゃなきゃ君に遭えない 今年のクリスマス | Yume janakya kimi ni aenai kotoshi no kurisumasu | Unless it’s in my dreams, I can’t meet you this Christmas |
マリアもラマヌジャンさえも 僕を癒せない | Maria mo ramanujan sae mo boku wo iyasenai | Maria and even Ramanujan aren’t able to heal me |
English translation by Kazabana