![]() | |||
Song title | |||
"Escape" | |||
Original Upload Date | |||
July 13, 2012 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
Otetsu (music, lyrics)
| |||
Views | |||
21,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
書いた手紙破り捨てた | kaita tegami yaburi suteta | The letter written was torn and cast aside |
声は届く事はないと | koe wa todoku koto wa nai to | The voice wouldn't reach you, and then |
閉ざし気味の心の底、まだ他人だった | tozashigimi no kokoro no soko, mada tanin datta | in the bottom of a closed heart, there was someone else still |
泣き声が聞こえてくる | nakigoe ga kikoete kuru | Crying voices come within earshot |
優しい声も聞こえてくる | yasashii koe mo kikoete kuru | Soft voices come within earshot |
それは全て壁の向こう側の出来事 | sore wa subete kabe no mukougawa no dekigoto | All of them the sound of events happening beyond the wall |
哀れな自分を演じた所で顔さえ見えない | aware na jibun o enjita tokoro de kao sae mienai | Even if you act pitiable, not even your face is in sight |
このまま消えてしまったら | kono mama kiete shimattara | Will it give you ease |
君は楽になれるかな | kimi wa raku ni nareru kana | To disappear like this? |
その痛み苦しみ全部預けて逃げればいい | sono itami kurushimi zenbu azukete nigereba ii | You can entrust me with all that pain and suffering and escape |
また弱さのせいにして、 | mata yowasa no sei ni shite, | Blaming weakness again, |
一番楽な言い逃れ | ichiban rakuna ii nogare | The easiest excuse |
泣き声も優しい声も聞こえなくなった | nakigoe mo yasashii koe mo kikoenaku natta | Both the crying voices and the soft voices can no longer be heard |
書いた手紙破り捨てた | kaita tegami yaburi suteta | The letter written was torn and cast aside |
声は届く事はないと | koe wa todoku koto wa nai to | The voice wouldn't reach you, and then |
閉ざし気味の心の底、もう何も見えない | tozashigimi no kokoro no soko, mou nani mo mienai | in the bottom of a closed heart, nothing can be seen anymore |
何を恐れる | nani o osoreru | What to dread |
何に怯えてる | nani ni obieteru | What to be scared of |
傷つくのが怖いから | kizutsuku no ga kowai kara | Everyone fears being hurt |
皆、自分が可愛い可愛い | mina, jibun ga kawaii kawaii | So they say of themselves "I'm so adorable!" |
もう苦しまなくていい | mou kurushima nakute ii | You don't need to be anguished anymore |
このまま消えられたら | kono mama kieraretara | Would it give you ease |
君は楽になれるかな | kimi wa raku ni nareru kana | To be able to disappear like this? |
笑っていて、悲しまないで、 | waratte ite, kanashimanaide, | Laugh, don't be sad, |
これ以上泣かないで | kore ijou nakanai de | And don't cry anymore |
また弱さのせいにして、 | mata yowasa no sei ni shite, | Blaming weakness again, |
一番楽な言い逃れ | ichiban rakuna ii nogare | The easiest excuse |
泣き声も優しい声も聞こえなくなった | nakigoe mo yasashii koe mo kikoenaku natta | Both the crying voices and the soft voices can no longer be heard |
このまま消えられたら | kono mama kieraretara | Would it give you ease |
君は楽になれるかな | kimi wa raku ni nareru kana | To be able to disappear like this? |
壁の向こう最後の声届くかな | kabe no mukou saigo no koe todoku kana | From beyond the wall, a voice reaches you maybe for the last time |
さようなら | sayounara | Goodbye |
いつか誰かと君が | itsuka dareka to kimi ga | If only you could be happy |
幸せになれるなら | shiawase ni nareru nara | With someone, someday... |
English translation by Narumo
Discography[]
This song was featured in the following albums:
A version featuring Megurine Luka was featured on the following albums:
- Innovator-gaku
- LENS
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- VocaDB - Luka's version
- Hatsune Miku Wiki
- YouTube - Translation source