![]() | |||
Song title | |||
"erase or zero" | |||
Original Upload Date | |||
May 13, 2008 | |||
Singer | |||
KAITO and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
540,000+ (NN), 43,000+ (YT) 150,000 (YT, reprint), 120,000 (YT, auto-gen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint) / YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
|
Alternate Versions
![]() |
DivaAC edited |
Upload date: October 15, 2010 |
Featuring: KAITO and Kagamine Len |
Producer(s): Crystal-P (music, lyrics) yukito (illustration) |
NN |
![]() |
15th Anniversary |
Upload date: May 13, 2023 |
Featuring: KAITO and Kagamine Len |
Producer(s): Crystal-P (music, lyrics, Len tuning) bestgt (KAITO tuning) Ichimura (illustration, video) |
NN / YT |
Lyrics
Singer | KAITO | Len | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
掴んだ腕も 未来の 闇も | tsukanda ude mo mirai no yami mo | Our held hands, and the darkness in our future, |
キミの となりと 願った | kimi no tonari to negatta | I prayed for both just so that I could be by your side. |
はじまる朝に 還れぬ夜に | hajimaru asa ni kaerenu yoru ni | In the morning of beginning and the night of no return, |
涙も ボクも なにも残せずに… | namida mo boku mo nani mo nokosezu ni | I am unable to leave behind my tears, or myself, or anything at all. |
踏み出せば 埋もれ 倒れても | fumidaseba umore taorete mo | I become buried after having taken just one step, but even if I fall, |
ピュアな自由に 強気に 笑い返す | pyua na jiyuu ni tsuyoki ni waraikaesu | I'll smile resolutely back at the pure freedom. |
ただ 見たいのはラスト ナイーブな | tada mitai no wa rasuto naiibu na | All I want to see is our "last". |
沈黙をよむ システム 眠らぬ空 | chinmoku o yomu shisutemu nemuranu sora | As the system tries to decode this naive silence, the sky remains sleepless. |
瞳 焼き付けた熱さ 忘レテモ覚エテテ | hitomi yakitsuketa atsusa wasurete mo oboete'te | Even if you forget about the heat burned into your eyes, please still remember always, |
千切れそうな 運命を 押しのけ届かせて | chigiresou na unmei o oshinoke todokasete | to push aside your near-ripping destiny, and deliver your temperature to me. |
こんなボクらは いつもどうして | konna bokura wa itsumo doushite | Even so, just why do the two of us |
カワすコトバに つまづき | kawasu kotoba ni tsumazuki | always stumble at our exchanged words? |
崩れ 壊れて 引き換えに生まれ | kuzure kowarete hikikae ni umare | Crumbling, breaking, and conversely being born… |
おしえて? |
oshiete wake no imi o | Could you please teach me right now |
今 スグに | ima sugu ni | the meaning behind the reasons? |
差し出せば閉ざす その向こう | sashidaseba tozasu sono mukou | I become locked as soon as I reach my hand towards the other side, |
辿り着きたい 一緒に『行けず、ゴメン』 | tadoritsukitai issho ni "ikezu, gomen" | where I wish to go together with you. "I can't go. Sorry." |
イエない傷をつけて 手放した 太陽が まだ | ienai kizu o tsukete tebanashita taiyou ga mada | Adding an unspeakable wound onto you, I let go of you. |
コノテニ 残ってた頃 | kono te ni nokotteta koro | when the sun was still in my hands, |
汚すコトを知る 欠けた 白色の目的は | kegasu koto o shiru kaketa hakushoku no mokuteki wa | Our damaged stainless white goal, having learned of our defilement, |
朱に混ざって コワイって 震えるのでしょうか? | shu ni mazatte kowai tte furueru no deshou ka | mixes with the scarlet red; out of fear, is that why you're trembling? |
遠い夕陽も 同じ夜明けも | tooi yuuhi mo onaji yoake mo | Even if the faraway setting sun and the identical daybreak |
隣をゆずれ なくても | tonari o yuzure nakute mo | would not allow us to stay by each other's side, |
でも結局ボクら 何か変われた? | demo kekkyoku bokura nanika kawareta | in the end something still changed between us. |
こたえは …もう一度 さえ 消せなくて… | kotae wa mou ichido sae kesenakute… | The answer cannot erase even the "one more time" you uttered. |
千切れそうな 運命を 押しのけ 届かせたい | chigiresou na unmei o oshinoke todokasetai | I wish to push aside this near-ripping destiny, and bring myself to your side. |
『掴ンダ 腕モ、』 『未来ノ 闇モ、』 | tsukanda ude mo mirai no yami mo | Our held hands, and the darkness in our future, |
キミの隣、と 願った…! | kimi no tonari to negatta | I prayed for both just so that I could be by your side. |
はじまる朝に 還れぬ夜に | hajimaru asa ni kaerenu yoru ni | In the morning of beginning and the night of no return, |
涙も ボクも なんにも | namida mo boku mo nanni mo | my tears, myself, and anything and everything. |
コンナ ボクラハ いつもどうして | konna bokura wa itsumo doushite | Even so, just why do the two of us |
カワすコトバに つまづき | kawasu kotoba ni tsumazuki | always stumble at our exchanged words? |
崩れ 壊れて 引き換えに生まれ | kuzure kowarete hikikae ni umare | Crumbling, breaking, and conversely being born… |
おしえて? | oshiete | Could you please tell me the meaning, |
wake o imi o…! | tell me the reasons? | |
遠イ、夕陽モ | tooi yuuhi mo | The faraway setting sun |
同ジ、夜明ケモ | onaji yoake mo | And the identical daybreak… |
コンナ ボクラハ イツモ ドウシテ | konna bokura wa itsumo doushite | Even so, just why do the two of us always…? |
English translation by animeyay
Discography
This song was featured on the following albums:
- crystaL
- zegHed~花~
- erase or zero/彼方
- Hatsune Miku "Magical Mirai 2014" OFFICIAL ALBUM (album)
- 初音ミク「マジカルミライ 2014」 (Live) (Hatsune Miku "Magical Mirai 2014" (Live)) (album)
- 初音ミク Project DIVA MEGA39’s 10th アニバーサリーコレクション (Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection) (album)
The Vocalogenesis NewMix version of this song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- Anime Lyrics - Translation source
- Hatsune Miku Wiki
- Project DIVA Wiki
- UtaiteDB
- VocaDB
- Vocaloid Wiki