Song title | |||
"En Priere"French English: In Prayer | |||
Original Upload Date | |||
September 20, 2012 | |||
Singer | |||
Yuzuki Yukari and IA | |||
Producer(s) | |||
Ika Musume Hunter (music) Sayo (lyrics) Yuzuki Kei (illustration) Pokage (video) | |||
Views | |||
63,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
澄んだ空に 想いを馳せて | sunda sora ni omoi o hasete | I think of the clear sky. |
色づいてく 祈りの果実 | irozuiteku inori no kajitsu | The fruit of prayers ripens. |
hisame ni nureta sono migite ni wa | Drenched by the hail, their right hand | |
誓いの傷が まだ癒えない | chikai no kizu ga mada ienai | still bears the scar of our oath. |
守れもしない その左手は | mamore mo shinai sono hidarite wa | They won’t keep our promise. Their left hand |
あの日のまま 宙を舞った | ano hi no mama chuu o matta | stays as it was back then, waving in the air. |
Don't turn your gaze away 立ち塞がるのは | Don't turn your gaze away tachifusagaru no wa | Don’t turn your gaze away. Standing in the way |
泣くふりして 誤魔化したつもりの 自分の弱さだった | naku furi shite gomakashita tsumori no jibun no yowasa datta | was my weakness. I pretended to cry, and wanted to cover it up. |
羽ばたいた想いが 闇を切り開いて | habataita omoi ga yami o kirihiraite | My feelings, spreading their wings, cut through the darkness. |
明日へ繋がる パスワードに変わる | asu e tsunagaru pasuwaado ni kawaru | They will link to tomorrow and become a password. |
utsumuku kimi no kage ga yurari to yureta | Your shadow, with head cast down, shook. | |
閉ざしていた世界に 一筋の光が | tozashiteita sekai ni hitosuji no hikari ga | A beam of light shone into the closed world. |
降り注ぐ日を この手で掴めるなら | furisosogu hi o kono te de tsukameru nara | If I can grasp the light pouring in |
空に描いた 約束果たすから | sora ni egaita yakusoku hatasu kara | I will carry out the promise we sketched in the sky. |
遠ざかっていく 無味な |
toozakatte iku mumina kensou | The meaningless clamour grows ever distant. |
悔しさに涙枯れ果てる | kuyashisa ni namida kare hateru | My tears stopped with regret. |
狂ったような |
kurutta you na waraigoe dake | Only mad, scorning voices |
心の奥底で |
kokoro no okusoko de uzuku | throb deep inside my heart. |
I say a prayer for you いくら叫んでも | I say a prayer for you ikura sakende mo | I say a prayer for you. No matter how much I screamed |
反響して 届かない願いが 痛いほど身に滲みた | hankyou shite todokanai negai ga itai hodo mi ni shimita | my desires, which echoed in vain, soaked painfully into me. |
失くしていた笑顔を 取り戻した今も | nakushite ita egao o torimodoshita ima mo | Even now, when I’ve reclaimed a lost smile, |
過去を繋げる ピースが揃わない | kako o tsunageru piisu ga sorowanai | I don’t have a full set of pieces linked to the past. |
濁る空の向こうで 輝く光 | nigoru sora no mukou de kagayaku hikari | A light shines beyond the dull sky. |
動き出した 時の流れに逆らって | ugokidashita toki no nagare ni sakaratte | I started moving, going against the flow. |
目指す先には まだ見ぬ夢の景色 | mezasu saki ni wa mada minu yume no keshiki | I aimed for an unseen dreamscape. |
絵空のままで 終わらせたくはない | ezora no mama de owarasetaku wa nai | I don’t want to let it end while it’s still a fantasy. |
君がいるなら どこまでも行けるから | kimi ga iru nara doko made mo yukeru kara | If you’re there, I can go anywhere. |
立ち向かう勇気と 二人のアイ言葉 | tachimukau yuuki to futari no ai kotoba | In my heart, I hold the courage to resist |
胸に抱いて 全てを飛び越える | mune ni idaite subete o tobikoeru | and our password. I’ll overcome everything. |
繋いだ指先から 伝わる鼓動 | tsunaida yubisaki kara tsutawaru kodou | Heartbeats pass through our joined fingers. |
探していた欠片は ずっとここにあった | sagashite ita kakera wa zutto koko ni atta | The pieces I was searching for were here all along. |
忘れかけていた 懐かしいメロディで | wasurekakete ita natsukashii merodi de | With the nostalgic melody I had almost forgot |
正しい答え 導き出せるから | tadashii kotae michibikidaseru kara | the right answer can be derived. |
日の光に目が眩んでも この手は放さない | hi no hikari ni me ga kurande mo kono te wa hanasanai | Though my eyes are blinded by the sun, I won’t let go. |
English translation by Releska
External Links
Unofficial
- Releska - Translation source
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki