![]() | |||
Song title | |||
"eleven" | |||
Original Upload Date | |||
March 10, 2025 | |||
Singer | |||
Chis-A | |||
Producer(s) | |||
Noa (music, lyrics)
Paradise Kataoka (guitar) Ajishimi (illustration) Sevgasaki Eight (special thanks) | |||
Views | |||
3,100+ (NN), 5,700+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
アスファルトから急かす音 | asufaruto kara sekasu oto | A hurried sound from the asphalt |
靴底を斜めから「コ、コ、」と叩いた | kutsuzoko o naname kara "ko, ko" to tataita | The slant of the soles on our shoes resounds with a "clack, clack" |
逃げようと掛けるペダルは | nigeyou to kakeru pedaru wa | The pedal I stepped on, hoping to run away |
何故か妙に透いた | naze ka myou ni suita | Seemed to somehow, strangely, leave a gap |
から、からり、から 風が鳴るまで | kara, karari, kara kaze ga naru made | 'Til the wind rings out with a roar and a clatter |
車輪を回す、煙出しひとつ | sharin o mawasu, kemudashi hitotsu | The wheels will turn, a chimney stands alone |
くら、くらり、くら 夕が落ちていく | kura, kurari, kura yuu ga ochite iku | As evening slowly falls, it swims so dizzyingly |
踏み出せど空、誰も居ない そんな路で | fumidasedo sora, dare mo inai sonna michi de | Even as you move forward, the sky will always be there on this path with no one else in sight |
首から下げただけの毛糸 | kubi kara sageta dake no keito | The yarn that simply dangled from your neck, |
ほつれて後ろ髪の様 | hotsurete ushirogami no you | Like the frayed hair on the back of your head, |
何処かに引っ掛けて切れた | dokoka ni hikkakete kireta | Was ensnared and cut off somewhere |
から、からり、から 風が煽れば | kara, karari kara kaze ga aoreba | Once the wind kicks up with a roar and a clatter |
根はあれど冬、名の草枯れる | ne wa aredo fuyu, na no kusa kareru | Even if they have their roots, the winter will kill even the most well-known of flowers |
ふわ、ふわり、ふわ 夜が浮き出る | fuwa, fuwari, fuwa yoru ga ukideru | The night will float to the surface as softly as a feather |
月を切り離して | tsuki o kirihanashite | After splitting off from the moon |
思い出からがら逃げてきたけど | omoide karagara nigete kita kedo | I've escaped, just barely, from these memories |
鞄が軽い | kaban ga karui | But now my bag is too light |
何か下さい | nanika kudasai | Give me something to put in it, please |
手は未だ小さいままで | te wa imada chiisai mama de | My hands are still as small as they've always been |
ごめんね | gomen ne | For that, I'm sorry |
から、からり、から 風が鳴るまで | kara, karari, kara kaze ga naru made | 'Til the wind rings out with a roar and a clatter |
走り続ければ何時でも帰れる | hashiritsuzukereba itsudemo kaereru | If we keep on running, we can go back home any time |
ぼくとあなたでこの世界から | boku to anata de kono sekai kara | We hoped to escape from this world, |
逃げ出そう、とか | nigedasou, to ka | Just the two of us |
そんなふうにできていたら | sonna fuu ni dekite itara | If only we could... |
English translation by Tieriaerde004