! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"eighteen" | |||
Original Upload Date | |||
November 14, 2010 (album release) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Scop (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
Available on the album "Rainy Story". |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
掘り進めてきた幸せ埋めてくように | horisusumete kita shiawase umeteku you ni | As if burying the happiness I’d kept scooping out |
終わりはとてもあっけないものだったんだ | owari wa totemo akkenai mono dattan da | The end reached me in a flash |
強がる余裕も理由もないんだけれど | tsuyogaru yoyuu mo riyuu mo nain da keredo | There’s no reason for me to pretend to be tough or keep my composure |
唇噛んで固い笑顔作って | kuchibiru kande katai egao tsukutte | Yet still I bite my lip and feign a strained smile |
通い慣れた公園のベンチに座り | kayoi nareta kouen no benchi ni suwari | Sitting on the bench in the park I always stroll around |
空を見ればこんなにも | sora o mireba konna ni mo | As I look up at the sky |
星がきれいだなあ | hoshi ga kirei da naa | The stars are so beautiful |
あなたがいた 隣にいた | anata ga ita, tonari ni ita | You were here, right beside me |
そんな日々が当たり前で | sonna hibi ga atarimae de | I’ve always taken those days for granted |
不慣れな右側の風が冷たいな | funare na migigawa no kaze ga tsumetai na | The unfamiliar wind blowing on my right side feels chilly on my skin |
思い返しても楽しい恋だったから | omoikaeshite mo tanoshii koi datta kara | Even when it resurfaces from my memories, it was an endearing love |
嫌いになんかなれない | kirai ni nanka narenai | That’s why I couldn’t come to detest it |
好きで良かったな | suki de yokatta na | I’m glad I fell in love with you |
肩の力抜けたような穏やかな気持ち | kata no chikara nuketa you na odayakana kimochi | As if a burden was lifted off my shoulders, I’m engulfed in calmness |
なのになぜかこんなにも | na no ni naze ka konna ni mo | Even so why won’t the tears |
涙が止まらないの | namida ga tamaranai no | stop welling up in my eyes? |
あたしの泣く場所は | atashi no naku basho wa | The place I can cry |
あなたの胸の中だけだったから | anata no mune no naka dake datta kara | Was in your arms only |
今日はこの涙は星に預けよう | kyou wa kono namida wa hoshi ni azuke you | So the tears I shed today, let’s entrust them to the stars |
そしたらまた明日からは | soshitara mata ashita kara wa | And then from tomorrow |
前を向いて強くなろう | mae o muite tsuyoku narou | I will head forwards and be strong |
優しい人だったな | yasashii hito datta na | You were a kind person |
あたしも優しくなれた | atashi mo yashiku nareta | I’m also used to being gentle. |
星の見えない冷たい夜は | hoshi no mienai tsumetai yoru wa | On freezing nights with no star to be seen, |
またあなたの温もり思い出してしまうでしょう | mata anata no nukumori omoidashite shimau deshou | I will end up recalling your warmth once again, won’t I? |
今日はとてもいろんなこと | kyou wa totemo ironna koto | So many things, so many thoughts |
いろんな思い募りすぎて | ironna omoi tsunorisugite | were piling up today |
たくさん泣たりして | takusan naitari shite | I cried a lot |
少し疲れたから | sukoshi tsukareta kara | Exhaustion finally crawled its way to me |
恋するのはしばらくは休みにしよう | koisuru no wa shibaraku wa yasumi ni shiyou | Maybe I will take a break from love for a while |
帰ったらひさびさに | kaettara hisabisa ni | Once I get home, for the first time in forever |
ピアノでも弾いてみようかな | piano demo hiite miyou kana | Should I try playing it on my piano? |
下手くそな恋の歌を | hetakuso na koi no uta o | An extremely clumsy love song |
English translation by altamugs