Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
EDIBLE
Song title
"EDIBLE"
Original Upload Date
June 24, 2019
Singer
flower and Hatsune Miku
Producer(s)
R Sound Design (music, lyrics)
Views
160,000+ (NN), 510,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Singer Flower Miku Both
Japanese Romaji English
食べ切れない この料理も思い出も tabekirenai kono ryouri mo omoide mo It’s more than I can take; This cuisine and these memories
少し頼み過ぎてしまったかな sukoshi tanomi sugite shimatta kana I wonder if it’s a bit more than I asked for
そういえば話したかったことは sou ieba hanashitakatta koto wa That being said, this thing I wanted to talk about
残さず食べたなら話そうか nokosazu tabeta nara hanasou ka Will we have a talk once I’ve eaten all of it?

飲み切れない このスープも思い出も nomikirenai kono suupu mo omoide mo It’s more than I can drink; This soup and these memories
時間をかけ過ぎてしまったかな jikan o kake sugite shimatta kana I wonder if I’d wasted too much time
そういえば話そうとしてたことは sou ieba hanasou toshiteta koto wa That being said, this thing I wanted to convey
残さず食べたなら言える nokosazu tabeta nara ieru I’ll be ready to say it once I’ve eaten all of it

絲のように紡ぐ言葉が ito no you ni tsumugu kotoba ga Woven just like threads, these words
二人辿る跡を織りなした futari tadoru ato o orinashita Stitched the scars between the two of us
晴れた日の白い縫目は hareta hi no shiroi nuime wa The white seams left from those sunny days
スープに溶かしたんだ suupu ni tokashitanda Have melted away in the soup

当たり前に繋ぐこの手は atari mae ni tsunagu kono te wa These hands, usually intertwined with yours;
今じゃとても君に伸ばせない ima ja totemo kimi ni nobasenai Now I can’t even extend them towards you
いつの間にか違う想いは itsu no ma ni ka tagau omoi wa Our feelings, so suddenly shifted
二人故に口に出せずに futari yue ni kuchi ni dasezu ni Now can’t even escape our lips

わかってたって僕らまだ気付かないフリで wakattetatte bokura mada kizukanai furi de Though we both realize it, pretending to still not have noticed
切り取った思い出を取り分けていく kiritotta omoide o toriwakete iku I keep sharing these memories I’ve torn off myself
並べられた料理も二人の時間も naraberareta ryouri mo futari no jikan mo Both the dishes lined in front of us and our time together
全て含め覚えている subete fukume oboeteiru I’ll remember all of it

わかってるって少しだけ急ぐフリをして wakatterutte sukoshi dake isogu furi o shite Saying “I get it already”, I pretend to be in a bit of a rush
噛み締めた思い出が飲み込めないまま kamishimeta omoide ga nomikomenai mama Unable to take in the memories we mulled over
唯 時計の音が響く tada tokei no oto ga hibiku Only the clock’s ticking echoes in my head
嗚呼 料理が冷めてしまう aa ryouri ga samete shimau Ah, the food on our plates has grown cold

こうして明かり灯る街は koushite akari tomoru machi wa And so, the city’s burning lights
何も変わらずに流れて nani mo kawarazu ni nagarete Keep on passing by, invariably
暗い部屋に映る映画 kurai heya ni utsuru eiga A movie is projected in the dark room
コーヒーの香りと共に漂う記憶 koohii no kaori to tomo ni tadayou kioku And the memories drift about with the scent of coffee

触れぬように交わす言葉が furenu you ni kawasu kotoba ga As if to never be proclaimed, the words we meant to exchange
座り慣れた席に木霊する suwari nareta seki ni kodamasuru Are echoing from the seat I’ve grown used to
雨の日の青い調べは ame no hi no aoi shirabe wa The blue melody of the rainy day
グラスの中沈んだ gurasu no naka shizunda Turned to silence inside the glass

不完全な愛を並べては fukanzen na ai o narabete wa Putting our imperfect loves side by side
未完成な夜に味わって mikansei na yoru ni ajiwatte We relish in the yet unfinished night
不顕性な日々は氷の様 fukensei na hibi wa koori no you Akin to ice, these stagnant days of ours
愛想無い僕を映す aisou nai boku o utsusu Reflect my lack of sympathy

不健全な恋を注いでは fukenzen na koi o sosoide wa Filling our glasses with this unhealthy love
時間制な夜に味わって jikansei na yoru ni ajiwatte We relish in the ever passing night
不感症な僕は満たされずに fukanshou na boku wa mitasarezu ni Without ever being satisfied, the frigid me
空腹な夢を見ていた kuufuku na yume o miteita Was watching his famished dreams

甘い願いは二人手を取り叶えてきた amai negai wa futari te o torikanaete kita Our sweet wish has been granted as we hold our hands
苦い思いは二人で正しく分け合った nigai omoi wa futari de tadashiku wakeatta Surely our bitter memories have all been shared
並べられた料理も二人の時間も naraberareta ryouri mo futari no jikan mo Both the dishes lined in front of us and our time together
全て含め飲み込んでいく subete fukume nomikonde iku We take in all of it to the last drop

わかってたって少しだけ迷いそうになる wakattetatte sukoshi dake mayoi sou ni naru Though we both realize it, we waver just a little bit
噛み締めた思い出がまだ愛しいから kamishimeta omoide ga mada itoshii kara Still cherishing those memories we mulled over
今 グラスの音が響いて ima gurasu no oto ga hibiite Once more, the clink of glasses resounds through the air
嗚呼 全て食べ終えてしまった aa subete tabeoeteshimatta Ah, we’ve finished all of our food

English translation by Shuji

External Links

Advertisement