! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"Doppelganger" | |||
Original Upload Date | |||
April 27, 2013 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
3,000+ (NN), 800+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (unlisted) | |||
Description
“The singing Rin and the screaming Len. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
サヨナラ サヨナラ I fade away | sayonara sayonara I fade away | Goodbye. Goodbye. I fade away. |
サヨナラ サヨナラ | sayonara sayonara | Goodbye. Goodbye. |
街で見かけた影は | machi de mikaketa kage wa | The person I stumbled upon in town |
My heart hazing by fear nondescript | My heart hazing by fear nondescript | With my heart hazing by fear, nondescript, |
見慣れた顔をしていた | minareta kao o shite ita | Wore a face I was very familiar with. |
It laughed at me ... laughed definitely to see me | It laughed at me ... laughed definitely to see me | “It” laughed at me... laughed definitely to see me. |
すれ違い様 寒気がした | surechigaizama samuke ga shita | As we passed each other, I felt a chill. |
交差点の中 立ち止まる | kousaten no naka tachidomaru | In the intersection, I stopped walking. |
Go on! Noticing me! Save me! and Help me! | Go on! Noticing me! Save me! and Help me! | Go on! Notice me! Save me! And help me! |
見覚えない友だち いつの間に買われた洋服 | mioboenai tomodachi itsunoma ni kawareta youfuku | With a friend unfamiliar to me, in those clothes you bought without my noticing, |
記憶にないケンカで孤立する "何"が起きてる? | kioku ni nai kenka de koritsu suru "nani" ga okiteru? | And in a fight that’s not in my mind, you isolate me. Exactly what is happening? |
linked way ... breaked mind | linked way ... breaked mind | Linked way... broken mind. |
SHUT OUT | ||
パパもママもいつも通り まるで私が"其処"に居るかのように | papa mo mama mo itsumodoori maru de watashi ga "soko" ni iru ka no you ni | Daddy and Mommy are the same as usual; as if I really was there, |
肩を叩いても 大声出しても 気づかない 聞こえない | kata o tataite mo oogoe dashite mo kizukanai kikoenai | Even if I tap their shoulders and shout at them, they won’t notice. They can’t hear me. |
誰にも知られずに消えてゆく | dare ni mo shirarezu ni kiete yuku | Unnoticed by all, I’m vanishing. |
I was there ... I was there until now | I was there ... I was there until now | I was there... I was there until now. |
消えた事実さえ残らない | kieta jijitsu sae nokoranai | Even the fact that I’m gone will not remain. |
still you love me? ... reminiscence | still you love me? ... reminiscence | Do you still love me? ...reminiscence. |
大嫌いな"鏡の中の自分"が今 目の前にいる | daikirai na kagami no naka ni jibun ga ima menomae ni iru | Now, “myself in the mirror”—whom I really do hate—is in front of me. |
this is a counterattack directed to me by me | this is a counterattack directed to me by me | This is a counterattack directed to me by me. |
お気に入りのペンケース 趣味の花 つぎつぎ替えられ | okiniiri no penkeesu shumi no hana tsugitsugi kaerare | My treasured pen case, my favorite flowers—they’re all being replaced, |
記録にも残らない あしあとも消えてしまう | kiroku ni mo nokoranai ashiato mo kiete shimau | And they won’t stay in anyone’s memory. Even my footprints will be erased. |
薄れ始めた身体 夢じゃない | usurehajimeta karada yume ja nai | My body started to fade away. This isn’t a dream. |
「最期でいい、もし誰か覚えてくれていたら…言おう」 | "saigo de ii, moshi dareka oboete kurete itara... iou" | “I accept this. But if by any chance there were someone who remembers me... then I would like to say,” |
サヨナラ | sayonara | Goodbye. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki - Translation source