![]() | |||
Song title | |||
"Distant Bell" | |||
Original Upload Date | |||
April 19, 2024 | |||
Singer | |||
Bloody Lilinka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,100+ (BB), 20+ (NN), 34,000+ (YT), 400+ (BB, reupload) | |||
Links | |||
bilibili Broadcast (deleted) / Niconico Broadcast YouTube Broadcast / Netease Music Broadcast bilibili Broadcast (reupload) | |||
Description
|
Alternate Versions[]
![]() |
Chinese version |
Upload date: August 31, 2024 |
Featuring: Bloody Lilinka |
Producer(s): Peperon-P (music), NorainuP (lyrics), Light75 (illustration) |
BB / YT / NEM |
Lyrics[]
Japanese | Romaji |
夜明け前 風に吹かれて | yoake mae kaze ni fukarete |
霞む空を見上げてる | kasumu sora o miageteru |
遠く鳴る 鐘の音色に | tooku naru kane no neiro ni |
重なる足音 | kasanaru ashioto |
消えないように | kienai you ni |
握りしめた温もりを | nigirishimeta nukumori o |
今も覚えてる | ima mo oboeteru |
遠く響け この声が | tooku hibike kono koe ga |
あなたに届くように | anata ni todoku you ni |
見つめていたい 遠い記憶 | mitsumete itai tooi kioku |
長い時を超えて | nagai toki o koete |
変わりゆく季節には | kawariyuku kisetsu ni wa |
目を閉じて想い出す | me o tojite omoidasu |
果てしない夢の中 | hateshinai yume no naka |
いつまでも感じてる | itsu made mo kanjiteru |
月の影 明けに溶けだし | tsuki no kage ake ni tokedashi |
染まる空を見上げてる | somaru sora o miageteru |
過ぎ去った闇夜に落ちた | sugisatta yamiyo ni ochita |
微かな面影 | kasuka na omokage |
強く何度も | tsuyoku nando mo |
握りしめた優しさを | nigirishimeta yasashisa o |
今も覚えてる | ima mo oboeteru |
遠く響け この歌が | tooku hibike kono uta ga |
あなたに届くように | anata ni todoku you ni |
交わした言葉 刻みつけて | kawashita kotoba kizamitsukete |
いつでも呼んでいる | itsu demo yonde iru |
遠く鳴る 鐘が告げる | tooku naru kane ga tsugeru |
始まりの音 | hajimari no oto |
誰も知らない夢の続きを | dare mo shiranai yume no tsuzuki o |
探しにゆくから | sagashi ni yuku kara |
遠く響け この声が | tooku hibike kono koe ga |
あなたに届くように | anata ni todoku you ni |
紡いでいたい ずっとずっと | tsumuide itai zutto zutto |
歌い続けるから | utaitsuzukeru kara |
流れゆく季節には | nagareyuku kisetsu ni wa |
顔を上げ歌い出す | kao o age utaidasu |
果てしない時の中 | hateshinai toki no naka |
いつまでも探してる | itsu made mo sagashiteru |
夜明け前 風に吹かれて | yoake mae kaze ni fukarete |
霞む空を見上げてる | kasumu sora o miageteru |
遠く鳴る 鐘の音色に | tooku naru kane no neiro ni |
重なる足音 | kasanaru ashioto |
Chinese | Pinyin | English |
夜破晓之前 温柔的微风拂面 | yè pòxiǎo zhīqián wēnróu de wēifēng fúmiàn | Before the night breaks dawn, a gentle breeze brushes against (my) face |
仰望被染成茜色的天际线 | yǎngwàng bèi rǎn chéng qiànsè de tiānjìxiàn | (I) gaze up at the skyline dyed in crimson |
远处响起的钟声轻轻入耳畔 | yuǎnchù xiǎngqǐ de zhōngshēng qīngqīng rù ěrpàn | The distant sound of a bell softly reaches (my) ears |
脚步声声交织重叠 | jiǎobù shēngshēng jiāozhī chóngdié | The footsteps interwine and overlap |
为了不让它消散 | wèile bùràng tā xiāosàn | To prevent it from fading away |
无论如何紧紧地怀抱胸前 | wúlùnrúhé jǐnjǐn de huáibào xiōngqián | (I) hold it tightly against my chest |
这份无边界的想念 | zhèfèn wú biānjiè de xiǎngniàn | This boundless longing |
响彻云霄的钟声 绵长悠远 | xiǎngchèyúnxiāo de zhōngshēng miáncháng yōuyuǎn | The bell's sound reverberates through the sky, long and distant |
愿我心爱的你也听得见 | yuàn wǒ xīn'ài de nǐ yě tīng de jiàn | (I) hope that you - my beloved can hear it too |
若那盛夏的风 掩不住你的孤单 | ruò nà shèngxià de fēng yǎnbùzhù nǐ de gūdān | If the summer wind cannot hide your loneliness |
请允我再次将你呼唤 | qǐng yǔn wǒ zàicì jiāng nǐ hūhuàn | Please allow me to call you again |
不知哪一天 或许有一天 | bùzhī nǎ yītiān huòxǔ yǒu yītiān | (I) don't know which day, perhaps someday |
终会有一天 传达到天边 | zhōng huì yǒu yītiān chuándá dào tiānbiān | Eventually, someday, it will reach the horizon |
等待某一天 就在那一天 | děngdài mǒu yītiān jiù zài nà yītiān | Waiting for that day, on that day |
遥远的钟声 来到你心间 | yáoyuǎn de zhōngshēng láidào nǐ xīnjiān | The distant bell will come to your heart |
淡淡的月影 融化在宁静水面 | dàndàn de yuèyǐng rónghuà zài níngjìng shuǐmiàn | The faint moonlight melts into the tranquil water |
仰望着黎明拂晓的天际线 | yǎngwàng zhe límíng fúxiǎo de tiānjìxiàn | Gazing at the dawn's skyline |
长夜已过去 伴随着朝云变迁 | chángyè yǐ guòqù bànsuí zhe zhāoyún biànqiān | The long night has passed, accompanied by the changing morning clouds |
背影朦胧渐行渐远 | bèiyǐng ménglóng jiànxíngjiànyuǎn | (Your) fading silhouette grows more distant |
残留心间的温暖 | cánliú xīnjiān de wēnnuǎn | The warmth left in (my) heart |
每一次都随着心跳声流传 | měiyīcì dōu suízhe xīntiàoshēng liúchuán | Each times it flows with the heartbeat |
在这份思念中弥漫 | zài zhèfèn sīniàn zhōng mímàn | Lingering in this longing |
响彻天际的钟声 良久迂回 | xiǎngchè tiānjì de zhōngshēng liángjiǔ yūhuí | The bell's sound reverbrates through the sky, for a long while |
愿有天能与你相依相偎 | yuàn yǒu tiān néng yǔ nǐ xiāngyīxiāngwēi | (I) hope that someday (I) can be with you |
若那炎夏的风 吹不散你的伤悲 | ruò nà yánxià de fēng chuībùsǎn nǐ de shāngbēi | If the summer wind cannot disperse your sorrow |
请允我拂拭你的眼泪 | qǐng yǔn wǒ fúshì nǐ de yǎnlèi | Please allow me to wipe your tears |
远处响起的 钟声正宣告着 | yuǎnchù xiǎngqǐ de zhōngshēng zhèng xuāngào zhe | The distant bell is proclaiming |
崭新开始的时刻 | zhǎnxīn kāishǐ de shíkè | The moment of a new beginning |
我却仍然追逐着 没有人曾知道的 | wǒ què réngrán zhuīzhú zhe méiyǒurén céng zhīdào de | Yet I still chase after the result of |
缥缈的梦境的结果 | piǎomiǎo de mèngjìng de jiéguǒ | The etherreal dream no one has ever known |
响彻云霄的钟声 绵长悠远 | xiǎngchèyúnxiāo de zhōngshēng miáncháng yōuyuǎn | The bell's sound reverberates through the sky, long and distant |
愿我心爱的你也听得见 | yuàn wǒ xīn'ài de nǐ yě tīng de jiàn | (I) hope that you - my beloved can hear it too |
我会编织这歌声 永远永远 | wǒ huì biānzhī zhè gēshēng yǒngyuǎn yǒngyuǎn | I will weave this song forever and ever |
为你而歌唱 倾尽心血 | wèi nǐ ér gēchàng qīngjìn xīnxuè | Singing for you with all my heart |
不知哪一天 或许有一天 | bùzhī nǎ yītiān huòxǔ yǒu yītiān | (I) don't know which day, perhaps someday |
终会有一天 传达到天边 | zhōng huì yǒu yītiān chuándá dào tiānbiān | Eventually, someday, it will reach the horizon |
等待某一天 就在那一天 | děngdài mǒu yītiān jiù zài nà yītiān | Waiting for that day, on that day |
遥远的钟声 来到你心间 | yáoyuǎn de zhōngshēng láidào nǐ xīnjiān | The distant bell will come to your heart |
夜破晓之前 温柔的微风拂面 | yè pòxiǎo zhīqián wēnróu de wēifēng fúmiàn | Before the night breaks dawn, a gentle breeze brushes against my face |
仰望被染成茜色的天际线 | yǎngwàng bèi rǎn chéng qiànsè de tiānjìxiàn | (I) gaze up at the skyline dyed in crimson |
远处响起的钟声轻轻入耳畔 | yuǎnchù xiǎngqǐ de zhōngshēng qīngqīng rù ěrpàn | The distant sound of a bell softly reaches (my) ears |
脚步声声交织重叠…… | jiǎobù shēngshēng jiāozhī chóngdié… | The footsteps interwine and overlap |
External Links[]
- Netease Music - Instrumental
Unofficial[]