Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! Warning: This song contains questionable elements (Suicide themes); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
Despierta Los Niños
Song title
"Despierta Los Niños"
Official English: Wake Up, Children!
Original Upload Date
October 4, 2018
Singer
Mike
Producer(s)
GraySlate (music, lyrics, illustration)
Views
200+ (YT), 70+ (SC), 100+ (NG)
Links
YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast / Newgrounds Broadcast


Alternate Versions[]

Despiertamiaka
MAIKA's version
Upload date: April 17, 2019
Featuring: MAIKA
Producer(s): GraySlate
YT / SC / NG / BC
Band Edition
Upload date: May 30, 2022
Featuring: Mike
Producer(s): GraySlate
YT


Lyrics[]

Spanish Official English
¿Cuál es una mejor manera? What’s a better way
Para pasar todo el día de hoy To spend all of today
Que sentado en este paso, Than sitting on this step,
Fumando un cigarrillo  Smoking a cigarette

Podría ir a la tienda por más  I could go to the store for more 
Pero estoy tentado  But I’m just tempted 
Para lanzarme desde el paso elevado  To throw myself from the overpass  
(Oh, ¿eso te asustó?)  (Oh, did that scare you?)

He sido demasiado suicida como para no  Been far too suicidal to not 
Hacer nada al respecto  Do a thing about it 
Pero, siempre vengo a descubrir  But, I always come to find out 
(Ha! Necesito despertar en su lugar (-w-))  (Ha! I need to wake up instead (-w-)) 

Esta actitud no es buena, lo sé  This attitude’s no good, I know 
¿Pero qué demonios voy a hacer?  But what the hell am I gonna do? 
¿Importa a alguien? ¿Alguien tiene miedo?  Does anyone care? Is anyone scared? 
Si voy, no puedo deshacer  If I go, I can’t undo 

No estoy pidiendo ayuda aquí,  I’m not begging for help here, 
Algunos serían agradables  I guess some could be nice 
No creas que les importe, no, no están miedo  Don’t think they care, no they’re not scared 
Castigo de mi rollo de dados  Punishment from my roll of the dice 

(Mi terapeuta dice)  (My therapist says) 
Que hay una mejor manera  That there’s a much better way 
Para pasar mi día  To spend all of my day 
Que desperdiciando  Than to be wasting away 
Encima de mis pasos  Atop my front steps 

Puedo hablar y puedo expresar  I can talk and I can express 
Todavía estoy tentado  But I’m still tempted 
Para dar ese salto en el paso elevado  To take that leap off the overpass 
(Eso todavía te asusta?)   (That still scares you?) 

He sido demasiado suicida como para no  Been far too suicidal to not 
Hacer nada al respecto  Do a thing about it 
Pero, siempre vengo a descubrir  But, you’ll always come to find out 
(Querido, tienes que despertar en su lugar...)  (Dear, you need to wake up instead...) 

Esta actitud no es buena, lo sé  This attitude’s no good, I know 
¿Pero qué demonios voy a hacer?  But what the hell am I gonna do? 
¿Importa a alguien? ¿Alguien tiene miedo?  Does anyone care? Is anyone scared? 
Si voy, no puedo deshacer  If I go, I can’t undo 

No estoy pidiendo ayuda aquí,  I’m not begging for help here, 
Algunos serían agradables  I guess some could be nice  
No creas que les importe, no, no están miedo  Don’t think they care, no they’re not scared 
Castigo de mi rollo de dados  Punishment from my roll of the dice

L'appel du vide  L'appel du vide 
Es tan fuerte en mi  Is so strong in me 
Es la única vez que me siento vivo  It’s the only time that I feel alive 
Mirando hacia el puente  When I look down the bridge 
Haa, Es la única vez que me siento vivo  Haa, it’s the only time that I feel alive 

En el fondo, no quiero hacer esto  Deep down, I don’t wanna do this 
Sé que morir es permanente  I know dying’s permanent 
Últimamente, mi círculo ha crecido  Lately, my circle has grown 
Y no puedo decepcionar a nadie  And, I can’t let anyone down 

Me siento al lado del puente  I sit by the bridge 
Bajo la protección de la seguridad  Under the cover of safety 
Que sentado en este paso...  That sitting on this step... 
Esa prisa que siempre obtendría….  That rush I’d always get... 

(Ah) De hecho, odio este sentimiento  (Ah) I actually hate this feeling 
Sé que ahora, realmente lo hago  I know that now, I really do 
Me alejaré del puente  I’ll step away from the bridge 
Voy a dejar las cuchillas  I’ll put down the blades 
Haré todo lo posible para quedarme  I’ll do everything I can to stay 

Esta actitud no es buena, lo sé  This attitude’s no good, I know 
Y ahora sé lo que haré  And now I know what I’ll do 
Todos se preocupan, todos tienen miedo?  Everyone cares, everyone’s scared? 
Si vas, no hay deshacer  If you go, there’s no undo 

Grito pidiendo ayuda aquí,  I scream for help here, 
Porque no voy a pensar dos veces  Cause I won’t get to think twice 
A todos les importa y estas miedo  Who knew you all care and you’re all scared? 
La salvación de mi rollo de dados  Salvation from my roll of the dice

¿Cuál es una mejor manera?  What’s a better way 
Para pasar todo el día de hoy  To spend all of today 
Que sentado en este paso  Than sitting on this step

External Links[]

Official[]

Advertisement