! | All official uploads are unavailable. If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Derroche" English: Outpouring | |||
Original Upload Date | |||
October 20, 2011 | |||
Singer | |||
Clara Bruno (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Victor Manuel (music, lyrics)
Giuseppe (tuning) | |||
Views | |||
13,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
A cover of a song originally sung by Ana Belén. |
Lyrics[]
Spanish | English |
Si supiera contar todo lo que sentí | If only I knew how to express all the things that I felt; |
No quedó un lugar que no anduviera en ti. | Not a single place in you was left that I didn't explore! |
Besos, ternura, | Kisses! Tenderness! |
Qué derroche de amor, | Such an outpouring of love, |
Cuánta locura. | So much madness! |
Besos, ternura, | Kisses! Tenderness! |
Qué derroche de amor, | Such an outpouring of love, |
Cuánta locura. | So much madness! |
Que no acabe esta noche, | Let not this April night |
Ni esta luna de abril | Nor its moon, ever end: |
Para entrar en el cielo | In order to reach Heaven, |
No es preciso morir. | One needn't die! |
Besos, ternura, | Kisses! Tenderness! |
Qué derroche de amor, | Such an outpouring of love, |
Cuánta locura. | So much madness! |
Besos, ternura, | Kisses! Tenderness! |
Qué derroche de amor, | Such an outpouring of love, |
Cuánta locura. | So much madness! |
Parecíamos dos irracionales | We looked like two irrational people |
Que se iban a morir mañana | Who were going to die tomorrow... |
Derrochamos no importaba nada | We wasted, nothing mattered at all, |
Las reservas de los manantiales. | All the wellsprings' reserves: |
Parecíamos dos irracionales | We looked like two irrational people |
Que se iban a morir mañana, | Who were going to die tomorrow... |
Si supiera contar todo lo que sentí | If only I knew how to express all the things that I felt; |
No quedó un lugar que no anduviera en ti. | Not a single place in you was left that I didn't explore! |
Besos, ternura, | Kisses! Tenderness! |
Qué derroche de amor, | Such an outpouring of love, |
Cuánta locura. | So much madness! |
Besos, ternura, | Kisses! Tenderness! |
Qué derroche de amor, | Such an outpouring of love, |
Cuánta locura. | So much madness! |
Que no acabe esta noche, | Let not this April night |
Ni esta luna de abril | Nor its moon, ever end: |
Para entrar en el cielo | In order to reach Heaven, |
No es preciso morir. | One needn't die! |
Besos, ternura, | Kisses! Tenderness! |
Qué derroche de amor, | Such an outpouring of love, |
Cuánta locura. | So much madness! |
Besos, ternura, | Kisses! Tenderness! |
Qué derroche de amor, | Such an outpouring of love, |
Cuánta locura. | So much madness! |
English translation by Metodius