! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"D and A" | |||
Original Upload Date | |||
June 24, 2009 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
Peperon-P (music, lyrics)
Shiina (illust) | |||
Views | |||
27,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
天使と悪魔が消えた此の街 | tenshi to akuma ga kieta kono machi | In this city where angels and demons have vanished |
痛み、孤独、全て、消える | itami, kodoku, subete, kieru | Pain, loneliness, everything vanishes |
影絵を写す合鏡(あわせかがみ)で | kagee o utsusu awasekagami de | In the mirrors facing another, reflecting the landscape |
命の重さ見透かして | inochi no omosa misukashite | The true nature of life's weight has been deciphered |
奪う物さえ失って | ubau mono sae ushinatte | Even if the things taken by force are lost |
残骸を証と握り緊(し)める | zangai o akashi to nigiri shimeru | Gripping a corpse tightly, as a sign |
堕チテ逝ク此の囁キに | ochite yuku kono sasayaki ni | In this whisper, falling and dying |
刻んだ心を一つ | kizanda kokoro o hitotsu | One shredded heart |
名も無き私が最後に失くした | na mo naki watashi ga saigo ni nakushita | I lose myself, nameless, in this end |
あの可憐に咲く花を | ano karen ni saku hana o | This moment when those flowers bloomed |
斬り捨てて刹那は終わりだと | kiri sutete setsuna wa owari da to | So lively are cut and discarded, is the end |
歪んだ世界で貴女が残した | iganda sekai de anata ga nokoshita | In this warped world, you left them behind |
銀の羽根が舞う空へと | gin no hane ga mau sora eto | Towards the sky where the golden wings dance |
私もそっと、煌いていつの日か | watashi mo sotto, kirameite itsu no hi ka | Decause softly, one shining day, |
還るから | kaeru kara | I will return as well |
生きるも死ぬも何も考えない | ikiru mo shinu mo nani mo kangaenai | To live, to die as well, I think of nothing |
只、眼前の、命脈(めいみゃく)を、止める | tada, ganzen no, meimyaku o, tomeru | I merely stop the thread of life before my eyes |
朽チタ死神に剣(つるぎ)は似合わない | kuchita shinigami ni tsurugi wa niawanai | A blade doesn't suit a rotting grim reaper |
新たな裁き振り下ろす | arata na sabaki furi orosu | A new judgement swings down |
終える事さえ許されず | oeru koto sae yurusarezu | Even ending it is unforgiveable |
連綿(れんめん)と連ねる死の詩よ | renmen to tsuraneru shi no uta yo | O song of death, strung together unbroken |
止められぬ此の過ちに | tomerarenu kono ayamachi ni | In this mistake that can't be stopped |
楔(くさび)を打込み給(たま)え | kusabi o uchikomi tama e | Drive in a wedge |
崩れる貴女が最期に演じた | kuzureru anata ga saigo ni enjita | You play out your part in the end as you crumble |
あの澱(よど)んだ瞳が | ano yodon da hitomi ga | This body that those lifeless eyes |
貫いた此の身は終わりだと | tsuranuita kono mi wa owari da to | Pierce is the end |
灰に成る為、羽根に成る為 | hai ni naru tame, hane ni naru tame | In order to turn into ash, in order to turn into wings |
此の呪われた空へと | kono norowareta sora eto | Towards the cursed sky |
私もきっと、煌いていつの日か | watashi mo kitto, kirameite itsu no hi ka | Because certainly, one shining day, |
還るから | kaeru kara | I will return as well |
English translation by Narumo
Discography[]
This song was featured on the following albums: