![]() | |||
Song title | |||
"DOGMA" | |||
Original Upload Date | |||
July 12, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
wotaku (music, lyrics, arranger, movie)
Aodai Okano (illustration) | |||
Views | |||
850,000+ (NN), 6,300,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Unofficial image song of NIJISANJI Virtual YouTuber Sister Claire. |
Alternate Version
![]() |
Self-cover |
Upload date: October 11, 2019 |
Featuring: Sister Claire |
YT |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
ストレイシープは今日も | sutorei shiipu wa kyou mo | The stray sheep is entangled |
絡まってるディープな焦燥 | karamatteru diipu na shousou | With deep impatience today as well. |
顔真っ赤に腫らして泣いた | kao makka ni harashite naita | With a flush, he cried |
救いは無いと | sukui wa nai to | That there was no salvation. |
まあ話してみな兄弟 | maa hanashite mina kyoudai | Why, tell me, buddy, |
一体どんな事があった? | ittai donna koto ga atta? | What in the world is bothering you? |
どこのどいつにやられたんだ? | doko no doitsu ni yarareta nda? | Who on earth did that? |
神は見ている | kami wa mite iru | God is watching over you. |
黒く濁る悦を泳ぐ | kuroku nigoru etsu o oyogu | Suppose there is a black-turbid-pleasure-swimming, |
人を模した卑劣な | hito o moshita hiretsu na | Human-mimic-shabby, |
酷く秘匿された | hidoku hitoku sareta | Dreadfully-hidden- |
善を謳う肉塊ですら | zen o utau nikukai de sura | Virtue-telling garbage, |
生まれながらにしてそれは悪で無いと言うなら | umare nagara ni shite sore wa aku de nai to iu nara | If you say he is not born evil... |
救済執行 | kyuusai shikkou | Salvation executed. |
いけないテーゼの伝承 | ikenai teeze no denshou | The folklore of taboo thesis. |
言っても聞きやしないでしょう | itte mo kikiyashinai deshou | You never listen to what I say, do you? |
教義は狂気で満ちたんだ | kyougi wa kyouki de michita nda | The dogma has been filled with madness. |
救いようが無い | sukui you ga nai | How irredeemable! |
なあ任せてくれボス | naa makasete kure bosu | I got this one, boss! |
今度は俺らの番だ | kondo wa orera no ban da | Now it’s our turn. |
どこのどいつにやられたんだ? | doko no doitsu ni yarareta nda? | Who on earth did that? |
神は見ている | kami wa mite iru | God is watching over you. |
卑劣 稚拙 | hiretsu chisetsu | Heinous-childish- |
居ても見えず | ite mo miezu | Nondescript- |
胡坐かいた | agura kaita | Brazenfaced |
愚鈍者 | gudonsha | Simpleton, |
生まれながらにしてそれは悪で無いと言うなら | umare nagara ni shite sore wa aku de nai to iu nara | If you say he is not born evil, |
KMNGKGGARNKTO[1] | ||
救済執行 | kyuusai shikkou | Salvation executed. |
今日はとってもいい気分 | kyou wa tottemo ii kibun | I feel great today. |
最後の日だから | saigo no hi dakara | It’s the final day, |
世界で一番優しい夜に、したい | sekai de ichiban yasashii yoru ni, shitai | So I’d like to make this night the world’s kindest one. |
心も体も休めましょう | kokoro mo karada mo yasumemashou | You shall rest yourself both physically and mentally. |
ちいさな命も | chiisana inochi mo | Let me try to reset |
1度リセットしてみましょう | ichido risetto shite mimashou | That tiny life of yours once. |
信じてるよ | shinjiteru yo | I believe in you. |
貴方が笑えるように | anata ga waraeru you ni | May you always be smiling! |
救済執行 | kyuusai shikkou | Salvation executed. |
English translation by Tackmyn Y.
Translation Notes
- ↑ Stands for 神のご加護があらんことを (kami no gokago ga aran koto o; lit. God bless you.)
External Links
- piapro - Lyrics
- Niconicommons - Instrumental
- Niconicommons - Instrumental (self-cover ver.)
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source