Song title | |||
"DAYBREAK FRONTLINE" | |||
Original Upload Date | |||
Dec.3.2016 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Orangestar (music, lyrics) M.B (illust) | |||
Views | |||
2,860,000+ (NN), 9,630,000+ (YT), 160,000+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast | |||
Description
"Good morning." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
「眠れないんだ」 | “nemurenain da” | “I can’t sleep.” |
風もなく茹だりそうな夜に | kaze mo naku udarisou na yoru ni | I heard a flicker of your voice close to my ears, |
君の声が耳元で揺らいだ | kimi no koe ga mimimoto de yuraida | on a windless, sweltering night. |
感傷に浸ってばっか | kanshou ni hitatte bakka | Let’s escape |
何も変わらない | nanimo kawaranai | from these same old, |
笑えない日々を | waraenai hibi o | joyless days, |
抜け出そうぜ | nukedasou ze | where we keep reminiscing the past. |
君を連れ飛び出した | kimi o tsure tobidashita | So I thought as I took you with me and rushed out. |
風が通り過ぎた | kaze ga toorisugita | The wind blew past us |
闇と混ざり合った | yami to mazariatta | and blended into the darkness. |
君の笑い声が | kimi no waraigoe ga | Your laughter |
小さく藍の空に響いて | chiisaku ai no sora ni hibiite | faintly reverberated throughout the indigo sky. |
そんなんで生きていけんのか | sonnan de ikite iken no ka | “Can we survive like that?” |
もう戻れないぜ | mou modorenai ze | “There’s no going back, you know?” |
なんて揺らぎそうな想いは | nante yuragisou na omoi wa | Let’s just leave those hesitations aside |
アクセルへ | akuseru e | and step on the gas pedal. |
このまま地平線を | kono mama chiheisen o | We’re gonna keep on moving |
追い越してやるんだ | oikoshite yarun da | until we’ve outdistanced the horizon. |
最前線飛ばせ僕たちは | saizensen tobase bokutachi wa | Let’s race past the frontline! |
星もない夜 | hoshi mo nai yoru | Maybe there isn’t a single star in the sky, |
ただ東を目指して行く | tada higashi o mezashite yuku | but we’re just gonna aim for the east as we go. |
13秒先もわかんなくたって | juusanbyou saki mo wakannakutatte | Even without knowing the future 13 seconds after, |
精一杯僕を生きていく | seiippai boku o ikite iku | I’ll just live myself to the fullest. |
何も後悔なんてないさ | nanimo koukai nante nai sa | There’s no regret. |
前を向け | mae o muke | Just look before us. |
止まらないさ | tomaranai sa | We ain’t stopping. |
きっと光の待つ方へ | kitto hikari no matsu hou e | We’re definitely heading in the direction where the light is waiting. |
暗闇に落ちた | kurayami ni ochita | Even on a road submerged in darkness, |
先の見えないような道も | saki no mienai you na michi mo | where it’s almost impossible to see what’s lying ahead, |
辿り着いたら | tadoritsuitara | once we’ve reached our destination, |
闇なんてなかった | yami nante nakatta | we’ll see that there was actually no darkness. |
きっと僕は僕を | kitto boku wa boku o | It must be because |
信じ切っちゃいないから | shinjikiccha inai kara | I failed to fully believe in myself. |
いっそあの向こうへ | isso ano mukou e | I might as well just head for whatever lies beyond there. |
未だ見ぬ夜明けを | imada minu yoake o | Thus I put my faith in the daybreak as yet unseen |
信じ歩いた | shinji aruita | and walked on. |
追い抜いた 走った | oinuita hashitta | We’ve overtaken it. We’ve run. |
期待した 転んだ | kitai shita koronda | We’ve had our expectations. We’ve stumbled. |
迷った わかんなくなって | mayotta wakannakunatte | We’ve lost our way. We got confused. |
でもjust feel alive | demo just feel alive | But just feel alive |
fear or light | fear or light | fear or light |
まだ僕らは歩いていく | mada bokura wa aruite iku | We’re still going to walk on. |
こんなんじゃいつまで経っても | konnan ja itsumade tatte mo | “At this rate, we’re never gonna |
何処にも行けやしないさ | dokonimo ike yashinai sa | be able to get anywhere”— |
なんて拭えない想いもアクセルへ | nante nuguenai omoi mo akuseru e | let’s push aside those nagging doubts, too, and just step on the gas pedal. |
どうせ止まれるはずないさ | douse tomareru hazu nai sa | We can’t stop anyway. |
夜に腐っていたって僕たちは | yoru ni kusatte itatte bokutachi wa | Even if the night brings us down, |
間違いなく明日に向かっていく | machigai naku asu ni mukatte iku | we’re still heading toward tomorrow, without a doubt. |
最前線飛ばせ僕たちは | saizensen tobase bokutachi wa | Let’s race past the frontline! |
白みだした星空 | shiramidashita hoshizora | The brightening starry sky |
胸を鳴らしている | mune o narashite iru | makes our hearts clamor in our chests. |
眠らないよう | nemuranai you | To keep ourselves from falling asleep, |
上がるミュージックと | agaru myuujikku to | we’ll bring with us nothing but some exciting music |
ぬるくなった水だけ持っていく | nuruku natta mizu dake motte yuku | and some water that’s gotten lukewarm. |
無駄ものは何もないさ | muda mono wa nanimo nai sa | Nothing is useless. |
前を向け | mae o muke | Just look before us. |
その方がきっと笑えるさって | sono hou ga kitto waraeru sa tte | I’m sure there’ll be more things to enjoy that way. |
最前線飛ばせ僕たちは | saizensen tobase bokutachi wa | Let’s race past the frontline! |
昇る太陽 | noboru taiyou | We’re heading toward the light |
その光を目指していく | sono hikari o mezashite yuku | of the rising sun. |
幸せって今はわかんなくたって | shiawase tte ima wa wakannakutatte | Even if I don’t know what “happiness” is right now, |
精一杯僕を生きていく | seiippai boku o ikite iku | I’ll just live myself to the fullest. |
何も後悔なんてないさ | nanimo koukai nante nai sa | There’s no regret. |
前を向け | mae o muke | Just look before us. |
終わらないさ | owaranai sa | It ain’t gonna end. |
一生僕らは生きて往け | isshou bokura wa ikite yuke | We’ve gotta live out the rest of our lives. |
English Translation by Hazuki no Yume
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Nico Nico Pedia
- Hazuki no Yume - Lyrics Source
- piapro - Instrumental
- Pixiv - Illustration