Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
Warning: This song contains questionable elements (murder); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"Crimson Of Sadness"
Original Upload Date
July 6, 2008
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Utsu-P (music, lyrics)
谷本消 (illustration)
Views
21,000+ (NN), 2,700+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
渇いた喉を潤す kawaita nodo o uruosu I quench my thirst
真っ赤な生水飲み干す makkana namamizu nomihosu by drinking bright red liquid.

呟く声もまた tsubuyaku koe mo mata As my whispering voice once again
遠のき何れ果て toonoki izure hate becomes ever the more distant,
ガラスの無い窓に garasu no nai mado ni my figure is not reflected
映らぬ我の姿が utsuranu ga no sugata ga in the glassless window.

黒の娘をただ抱いて kuro no musume o tada daite I simply embrace the girl of darkness,
どこまでゆくのですか doko made yuku no desu ka and ask, "How far will you go?"

生命願望裏腹に また廃れる排除削除全部 seimei ganbou urahara ni mata sutareru haijo sakujo zenbu Life opposes desire; once again, everything is abandoned—erased—deleted.
始まりの地終わりは血 かけがえの無いこの民の命 hajimari no chi owari wa chi kakegae no nai kono min no inochi The earth of beginning ends in blood, these people's lives are irreplaceable.
宗教厳罰そこそこに また始まる憎悪嫌悪連呼 shuukyou genbatsu sokosoko ni mata hajimaru zouo keno renko Religions give severe punishment hurriedly, and once again a cycle of hatred—loathing is born
無謀で無意味と知りながら止まる 事の無いこの連鎖 mubou de muimi to shiri nagara tomaru koto no nai kono rensa Even knowing it to be both reckless and meaningless, this chain never stops.

レクイエム ただ生きてるだけなのに いつしか地獄を垣間見るように rekuiemu tada ikiteru dake na noni itsushika jigoku o kaima miru youni Requiem, I was just living my life, but at some point, it was like I'd caught a glimpse of Hell.
されど人々は生きたいが為に 他人の希望を焼き尽す saredo hitobito wa ikitai ga tame ni tanin no kibou o yaki tsukusu Even so, in wanting to live, people will burn another person's hopes to nothing
何も出来ないまま nani mo dekinai mama as they're unable to do a thing.

帰らぬ笑顔 眩い笑顔 kaeranu egao mabayui egao A smile you can't return to, a dazzling smile;
跡形も無く 焦げ付き叫ぶ atokata mo naku kogetsuki sakebu without leaving a trace, you burn up as you cry out.
潤わない大地に 乾ききった絶望の音 uruowanai daichi ni kawaki kitta zetsubou no oto The parched sound of despair rings out as the ground refuses to dampen.

黒の娘は何所まで行ったか 瓦礫と残骸織り成す迷路を kuro no musume wa doko made itta ka gareki to zangai orinasu meiro o How far did the girl of darkness go? In this maze interwoven with rubble and wreckage.
とうの昔に没しているのに 骨になり 骨も溶け 消え tounomukashi ni bosshite irunoni hone ni nari hone mo toke kie She went down a long time ago, so she must be bones now, and even her bones dissolved and disappeared...
現れる男無意味に虐殺 命乞い心無価値に黙殺 arawareru otoko muimi ni gyakusatsu inochigoi kokoro mu kachi ni mokusatsu A man appears and slaughters indiscriminately, ignoring heartfelt pleas for life like they're worthless.
亡き者を 哀れむ時間も 無くなった ナクナッタ・・・ nakimono o awaremu jikan mo nakunatta nakunatta He has no time to have pity on a dead person anymore, not anymore...

レクイエム ただ生きてるだけなのに いつしか地獄を垣間見るように rekuiemu tada ikiteru dake na noni itsushika jigoku o kaima miru youni Requiem, I was just living my life, but at some point, it was like I'd caught a glimpse of Hell.
されど人々は生きたいが為に 他人の希望を焼き尽す saredo hitobito wa ikitai ga tame ni tanin no kibou o yaki tsukusu Even so, in wanting to live, people will burn another person's hopes to nothing
紅の音 響き跪き kurenai no oto hibiki hizamazuki The sound of crimson reverberates and I kneel to it,
何も出来ないまま nani mo dekinai mama unable to do a thing.

歪んだ者でも 陽の当たる場所で yuganda mono demo hi no ataru basho de How wonderful would it be if even the most twisted of people
皆で笑えたら どんなに良いものか mina de waraetara donnani yoi mono ka could laugh with everyone somewhere beneath the light of the sun?
やさしい笑顔 眩い笑顔 yasashii egao mabayui egao A kind smile, a dazzling smile;
それが出来れば 皆幸せだから sore ga dekireba kai shiawase dakara If I can do that, then you'll all be happy.
争い止める事は 私には出来ないけど arasoi tomeru koto wa watashini wa dekinai kedo Though I can't stop your fighting,
笑顔の唄を今 歌い届けよう egao no uta o ima utai todokeyou I can now deliver this song of smiles to you.

English translation by 2bricacity Translations, with edits by Violet

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement