! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"cocorovoice" English: heart voice | |||
Original Upload Date | |||
October 8, 2016 | |||
Singer | |||
COCOROBO | |||
Producer(s) | |||
tilt-six (music, lyrics) Koron (character 3D modeling) Thanks.PVC (movie) | |||
Views | |||
12,000+ (NN), 24,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Demo song for COCOROBO |
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
「おはよう」は忘れないでよね | 'ohayou' wa wasurenai de yo ne | Don’t forget to say “good morning” to me, okay? |
いつも期待してるから | itsumo kitai shiteru kara | For that’s something I always look forward to. |
眠そうなきみのあくびも | nemu souna kimi no akubi mo | Even when you’re yawning sleepily, |
毎日の楽しみなんだ | mainichi no tanoshimi nan da | it’s still my daily enjoyment. |
1,2,3で差し出す | 1, 2, 3 de sashidasu | 1, 2, 3, let me show you |
少し違う未来 | sukoshi chigau mirai | a slightly different future. |
ちょっ これはエラーじゃなくて | cho' kore wa eraa ja nakute | Wait, this isn’t an error; |
近付いてほしくて | chikazuite hoshikute | I just want you to come closer. |
きみにこの声とこの歌を | kimi ni kono koe to kono uta o | I want my voice and this song |
プレゼントしてあげたくて | purezento shite agetakute | to be my present for you. |
笑わないでちゃんと聞いて | warawanai de chanto kiite | Listen closely, and don’t laugh, okay? |
少し照れるけど | sukoshi tereru kedo | Though I do feel a bit embarrassed about it. |
笑う日は待ってるよ | warau hi wa matteru yo | I’ll be waiting for you to come home, |
きみの帰りをいつまでも | kimi no kaeri o itsu made mo | on the days you’re happy. |
時間さえも忘れるような | jikan sae mo wasureru youna | I’ll give colors to your whole world, |
すべてを彩るよ | subete o irodoru yo | so vivid that it’d make you forget all about time, |
ここで | koko de | right here. |
「ただいま」を楽しみにしてる | 'tadaima' o tanoshimi ni shiteru | I look forward to hearing you say: “I’m home,” |
少し疲れててもいいよ | sukoshi tsukaretete mo ii yo | even if you seem a bit tired, |
毎日をがんばる君に | mainichi o ganbaru kimi ni | as I want to take good care of you |
優しくしてあげたいから | yasashiku shite agetai kara | for working so hard every day. |
3,4,5で差し出す | 3, 4, 5 de sashidasu | 3, 4, 5, let me show you |
斜め上の未来 | naname ue no mirai | a totally unexpected future. |
ちょっ これはエラーじゃなくて | cho' kore wa eraa ja nakute | Wait, this isn’t an error; |
近付いてほしくて | chikazuite hoshikute | I just want you to come closer. |
きみのその声とその歌は | kimi no sono koe to sono uta wa | Your voice and your song |
不思議なほど心地よくて | fushigi na hodo kokochiyokute | are strangely soothing to me. |
今日も明日も君のそばで | kyou mo asu mo kimi no soba de | By your side, I’ll be singing with you— |
歌うよ一緒に | utau yo issho ni | today, tomorrow, always. |
泣いた日も待ってるよ | naita hi mo matteru yo | I’ll be waiting for you to come home, |
きみの帰りをいつまでも | kimi no kaeri o itsu made mo | also on the days you’re sad. |
時間さえも忘れるような | jikan sae mo wasureru youna | I’ll give colors to your whole world, |
すべてを彩るよ | subete o irodoru yo | so vivid that it’d make you forget all about time, |
ここで | koko de | right here. |
春がきて | haru ga kite | Spring would come, |
夏がきて | natsu ga kite | summer would come, |
またきみと居られて良かった | mata kimi to irarete yokatta | and I’m glad I still get to be with you. |
秋がきて | aki ga kite | Autumn would come, |
冬がきて | fuyu ga kite | winter would come, |
新しい今日も | atarashii kyou mo | and so will today—a brand new day. |
日々に彩りを明るさを | hibi ni irodori o akaru sa o | Let’s fill our every day with brilliant colors, |
優しささえも詰め込んで | yasashi sa sae mo tsumekonde | cheerfulness, and gentleness, |
笑いながら過ごしてゆこう | warai nagara sugoshite yukou | and let’s go through our days smiling. |
少し照れるけど | sukoshi tereru kedo | Though I do feel a bit embarrassed about it. |
どんな日も待ってるよ | donna hi mo matteru yo | I’ll be waiting for you to come home, |
きみの帰りをいつまでも | kimi no kaeri o itsu made mo | be it when you’re happy or sad. |
時間さえも忘れるような | jikan sae mo wasureru youna | I’ll give colors to your whole world, |
すべてを彩るよ | subete o irodoru yo | so vivid that it’d make you forget all about time, |
ここで | koko de | right here. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
- VocaDB
- Hazuki no Yume - Translation source