Song title | |||
"Co-" | |||
Original Upload Date | |||
August 8, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Meika Hime, and Meika Mikoto | |||
Producer(s) | |||
GAMBO (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
600+ (NN), 400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
拝啓未来の大人の僕 | haikei mirai no otona no boku | Dear adult future me |
あなたは今どんな風に暮らしてる? | anata wa ima donna fuu ni kurashiteru? | How are you living now? |
僕の方はね 周りの人に | boku no hou wa ne mawari no hito ni | In my case, the people around me |
恵まれてるなあって感じるくらい幸せ | megumareteru naa tte kanjiru kurai shiawase | are very good and I feel blessed about it |
嫌な奴もさ そりゃあいるけど | iyana yatsu mo sa soryaa iru kedo | Though there are some people who don't like me, |
親や友達、担任教師 | oya ya tomodachi, tannin kyoushi | Parents, friends and teachers |
割といつも身近な人にだけは恵まれてて | wari to itsumo mijika na hito ni dake wa megumaretete | Are those who were close to me and I feel blessed about it |
星回りはきっといい | hoshimawari wa kitto ii | There's no doubt that I’m in luck |
最近の自慢だけど仲良しの友達に | saikin no jiman dakedo nakayoshi no tomodachi ni | I'm proud of it these days |
勇気出して声をかけてやっと組めたバンド | yuuki dashite koe o kakete yatto kumeta bando | A band that I finally formed by calling out to my close friends with courage |
町の小さな大会に出て | machi no chiisana taikai ni dete | went to a small tournament in town |
紙一重で優勝したんだ | kamihitoe de yuushou shitanda | And won the championship |
最後の投票で年長者のバンドと得票数タイになって | saigo no touhyou de nenchousha no bando to tokuhyousuu tai ni natte | My band and the older band tied in the final vote |
「若者に花持たせてやれ」って彼らは譲ってくれたんだ | "wakamono ni hana motaseteyare" tte karera wa yuzutte kuretanda | They said "let youngsters take credit for the championship” and declined it |
一位と言えども純粋な実力で勝ち上がったんではないし | ichi i to iedomo junsuina jitsuryoku de kachi agattande wa naishi | Though I was ranked first, it was not that we could win with our true ability |
ましてやさ 僕だけの実力であるはずもない | mashiteyasa boku dake no jitsuryoku de aru hazu mo nai | And that I could naturally win with my only ability |
だけども大人の彼らは言った テクニックだって劣る僕に | dakedomo otona no karera wa itta tekunikku datte otoru boku ni | The technique I used was inferior to them but they said to me as adults |
「その年でこんな曲が書けるならきっと将来有望だ」 | "sono toshi de konna kyoku ga kakeru nara kitto shourai yuubou da" | “If you can write such a song in that year, it will surely be promising in the future” |
リップサービスだってこと 当然僕は分かったけど | rippu saabisu datte koto touzen boku wa wakatta kedo | Of course I knew this is lip service |
それでも僕はさ 何か誇らしかったんだ | soredemo boku wa sa nanika hokorashikattanda | Yet I was proud of something |
大人になることは優しくなることと | otona ni naru koto wa yasashiku naru koto to | To be an adult is to be kind |
彼らを見たとき何となく思ったんだ | karera o mita toki nantonaku omottanda | I thought so when I saw them |
未来の僕はどんな感じですか? | mirai no boku wa donna kanji desu ka? | What’s future me like? |
楽しく暮らしていますか? | tanoshiku kurashite imasu ka? | Do you enjoy your life? |
まだ音楽はやれていますか? | mada ongaku wa yarete imasu ka? | Have you still continued music? |
バンドは順調ですか? | bando wa junchou desu ka? | Is the band doing well? |
拝啓質問ありがとう 僕はまだ音楽を続けているよ | haikei shitsumon arigatou boku wa mada ongaku o tsuzukete iru yo | Thank you for your question, I’ve still continued music |
もうバンドは辞めちゃったけど君の時代とは変わってて | mou bando wa yamechatta kedo kimi no jidai to wa kawattete | And, I've quit my band, but my age is different from yours |
インターネットで思った通りに自分の音楽を奏でる | intaanetto de omottadoori ni jibun no ongaku o kanaderu | I can play any music as I wish on the internet |
ポップスにオルタナにジャズにその他諸々も | poppusu ni orutana ni jazu ni sonota moromoro mo | Pops, alternatives, jazz, and lot more |
「ライブで演奏できない!」って怒られたようなフレーズも | "raibu de ensou dekinai!" tte okorareta you na fureezu mo | I can draw anything to my head even if a phrase that is so difficult that my band members got angry |
演奏不能な変拍子だって頭に描けば何でもさ | ensou funou na hen hyoushi datte atama ni egakeba nan demo sa | And even if a unplayable odd time signature that was |
自分で歌わなくっても電子音声が歌ってる | jibun de utawanakutte mo denshi onsei ga utatteru | Electronic voice can sing music inside my head |
人前じゃ言えないような歌詞でも今なら歌えてる | hitomae ja ienai you na kashi de mo ima nara utaeteru | Now I can sing lyrics that I can't sing in public |
まるでそれだけを聴くと素晴らしいだろう? | marude sore dake o kiku to subarashii darou? | Wouldn't it be great to listen only to it? |
誰でもさ 曲を作れて | dare demo sa kyoku o tsukurete | Anyone can make songs |
だけどパイが多くなって十把一絡げ | dakedo pai ga ooku natte jippahitokarage | But as the number of pieces increases |
実力はもう関係ない | jitsuryoku wa mou kankei nai | Ability doesn't matter anymore |
電子の海を見ていると僕は分からなくなるよ | denshi no umi o mite iru to boku wa wakara naku naru yo | When I look at the electronic ocean, I don't understand anything |
承認欲求の怪物たち 構われたいなら構ってやるよ | shounin yokkyuu no kaibutsutachi kamawaretai nara kamatte yaru yo | If they are the monster needing approval then I’ll make them shut up |
7th使って早口言葉で聴き飽きたエレクトロスウィング | 7th tsukatte hayakuchi kotoba de kiki akita erekutorosuwingu | Mundane Electro Swing sung in tongue twisters with 7th chords |
「まだ10代が作ったって!」周りがみんな囃し立てる | "mada juudai ga tsukuttatte!" mawari ga minna hayashi tateru | Everyone around me applauds that "The teenager composed it" |
DAWにパソコンに楽器にボカロにミックス・マスター、イラスト代 | DAW ni pasokon ni gakki ni bokaro ni mikkusu masutaa, irasutodai | DAW, computer, musical instrument, vocaloid, mixing, mastering, illustration fee |
随分と資金力がある若者だね | zuibun to shikinryoku ga aru wakamono da ne | They’re young men with a lot of money |
相互フォローを謳っといて人気が出たならすぐ外す | sougo foroo o utattoite ninki ga detanara sugu hazusu | If they become popular by proclaiming mutual follow-up, remove it immediately |
義理も責任もないお前の姿フォロワーみんなが見ているぜ | giri mo sekinin mo nai omae no sugata forowaa minna ga miteiruze | All follower watch that they’re not in duty and responsible |
考察を呼ぶ歌詞だとか聴いたら秒で笑えたな | kousatsu o yobu kashi da to ka kiitara bouou de waraeta na | I could laugh in seconds when I heard the lyrics that called for consideration |
母国語も正確に操れてねえだけだろよ | bokokugo mo seikaku ni ayatsurete nee dakedaro yo | They just can't control their mother tongue accurately |
自己顕示欲に塗れながらほら我慢出来ず数字自慢 | jiko kenji yoku ni mamirenagara hora gaman dekizu suuji jiman | They can not stand it because they are painted with their desire to show theirselves |
再生数伸びなきゃメンヘラ気取り | saiseisuu nobinakya menhera kidori | If their views don’t increase, they will be mentally sick |
お前が持つ芸術の信念ってそんなもんかよ | omae ga motsu geijutsu no shinnen tte sonna mon ka yo | Is that belief in their art? |
くだらない | kudaranai | They're stupid! |
君はさ どう思うかい? | kimi wa sa dou omou kai? | What do you think ? |
頼まれてない 仕事でもない | tanomaretenai shigoto de mo nai | Your music won’t be desired |
音楽にさ しがみつくかい? | ongaku ni sa shigamitsukukai? | Nevertheless, will you continue music? |
少し答えに迷うけど学んできたこともあって | sukoshi kotae ni mayou kedo manande kita koto mo atte | I don't know how to answer, but I learned something |
大人になるってのはきっと優しくなることで | otona ni naru tte no wa kitto yasashiku naru koto de | To be an adult is surely to be kind |
だから分かるよ どうもあなたは | dakara wakaruyo doumo anata wa | So I can understand |
大人にはなれなかったみたいだね | otona ni wa nare nakatta mitai da ne | You couldn't grow up an adult |
他人の価値を貶めるような奴に何も語る資格などない | hito no kachi o otoshimeru you na yatsu ni nani mo kataru shikaku nado nai | A person who underestimates to value of others isn’t qualified to talk about anything |
他アーティストは敬うもの それで正しいと信じてる | hoka aatisuto wa uyamau mono sore de tadashii to shinjiteru | To respect other artists is my belief |
他の人より目立ちたいという欲にあなたは打ち勝てなかった | hoka no hito yori medachitai to iu yoku ni anata wa uchikate nakatta | You couldn't beat your desire to stand out from others |
それだから辛い顔してまだ音楽を続ける | soredakara tsurai kao shite mada ongaku o tsuzukeru | That's why you still have a painful face and continue music |
ネットで不満をぶちまける 内心それを馬鹿にしてる | netto de fuman o buchimakeru naishin sore o baka ni shiteru | Dissatisfaction on the internet, you’re making fool of it |
それなのに顔も出さずに言いたい放題曲と歌詞を書いて | sore na no ni kao mo dasazu ni iitai houdaikyoku to kashi o kaite | But even so, you express your feelings in lyrics without showing your face |
電子音声に歌わせる絵に描いたような卑怯者 | denshi onsei ni utawaseru e ni egaita you na hikyousha | A picture-like coward who makes electronic voice sing |
馬鹿にした連中と一体何が違うのか? | baka ni shita renchuu to ittai nani ga chigau no ka? | What's the difference with you and the stupid guys? |
誇り高くて揺るがない立派な信念を君はお持ちのようだ | hokori takakute yuruganai rippa na shinnen o kimi wa omochi no you da | Looks like you are proud and have firm belief |
若人というそれだけで流行り廃りには敏感さ | wakoudo to iu sore dake de hayarisutari ni wa binkan sa | The young generation especially is sensitive to trendy |
その嗅覚を忘れずにいつまでも持ち続けられりゃあいいね | sono kyuukaku o wasurezu ni itsumademo mochitsuzukerareryaa ii ne | I wish you could keep your sense of trendy forever |
十五では才子で二十を過ぎればただの人 | juugo de wa saishi de nijuu o yogireba tada no hito | A man at five may be a fool at fifteen |
他人と比べてどうのじゃないし何を思われても良いけれど | tanin to kurabete dou no ja naishi nani o omowarete mo ii keredo | It doesn't matter what I’m compared to others |
まだまだ描きたい曲ばかりだから有象無象が邪魔すんな | madamada kakitai kyoku bakari dakara uzoumuzou ga jama sunna | I'm still having songs that I want to write, so don’t disturb my music |
よく目に焼き付けておけ 今目にしている光景は | yoku me ni yakitsuketeoke ima me ni shite iru koukei wa | Burn these incidents to your eyes |
僕のさ過去であり君の向かっている未来だ | boku no sa kako de ari kimi no mukatte iru mirai da | Those are my past, this is the way to your future! |
English translation by Hanada P and LOVE LIFE
External Links[]
- piapro - Off-vocal