![]() | |||
Song title | |||
"Childhood's End" | |||
Original Upload Date | |||
March 23, 2014 Revised: March 24, 2014 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
N/A Revised: 4,700+ (NN), 40+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (privated) / YouTube Broadcast (reprint) Revised: Niconico Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
あの頃は二人とも | ano koro wa futari tomo | In those days we both |
キラキラと同じ夢みてた | kirakira to onaji yume miteta | had the same sparkling dreams |
星座盤世界地図の | seiza-ban sekai chizu no | about the panorama of the firmament of the constellations |
外側で輝くパノラマ | sotogawa de kagayaku panorama | that shine beyond the map of the world. |
「あのね, あのね 聞いてくれる? | "ano ne, ano ne kiite kureru? | "Hey, hey, can you listen a sec? |
昨日読んだ本の中で | kinou yonda hon no naka de | It says in a book I read yesterday |
もしも, もしも宇宙人が | moshimo, moshimo uchuujin ga | suppose, just suppose, aliens |
既に来てると仮定して...」 | sudeni kiteru to katei shite... | have already come …" |
アタシ本当は気付いているんだ | atashi honto wa kizuite iru n da | Actually, I'm noticing that |
空回りしてる自分 | karamawari shiteru jibun | I'm running round in circles. |
よく出来た話だね, と | yoku dekita hanashi da ne, to | "It's a well-written story, isn't it," |
大人びた笑顔浮かべて | otonabita egao ukabete | you say, flashing a grown-up smile. |
あの頃のキミはもう | ano koro no kimi wa mou | You're not like |
ここにはいないのね | koko ni wa inai no ne | you used to be anymore. |
夜中に家を抜け出しては | yonaka ni ie o nukedashite wa | Sneaking out of the house in the middle of the night |
二人覗いた望遠鏡 | futari nozoita bouenkyou | and peeking through the telescope with you … |
もう二度とあんな日は | Mou nidoto anna hi wa | Days like that |
戻って来ないこと | modotte konai koto | will never come again, |
気付いてしまった | kizuite shimatta | I came to realize. |
どうしてかな?男の子は | doushite ka na? otoko no ko wa | I wonder why? Even though boys |
いつもふざけているくせに | itsumo fuzakete iru kuse ni | are always rowdy, |
ある日急に口をつぐみ | aru hi kyuu ni kuchi o tsugumi | one day they suddenly shut up |
不意に違うものを見つめてる | fui ni chigau mono o mitsumeteru | and suddenly start gazing at something different. |
キミの好きな本憧れの宇宙 | kimi no suki na hon akogare no uchuu | Your favourite book, outer space you're always on about, |
無理矢理押し付けたくせに | muriyari oshitsuketa kuse ni | though you practically forced that stuff on me … |
昨日まで同じ場所で | kinou made onaji basho de | Until yesterday I figured we'd be together |
同じモノを見てたはずの | onaji mono o miteta hazu no | looking at the same things. |
キミはもうここじゃない | kimi wa mou koko ja nai | You're now searching for something |
何処かを探してる | dokoka o sagashiteru | that you won't find around here. |
そんなに早く歩かないで | sonna ni hayaku arukanai de | Don't walk so fast. |
そう言えたならどんなに... | sou ieta nara donna ni... | If I could say that, how would you … |
キミの背中がこんなに | kimi no senaka ga konna ni | I hadn't realized that |
大きかったこと知らなかった | ookikatta koto shiranakatta | you've gotten this tall. |
この街を離れると | kono machi o hanareru to | I heard from someone else |
キミじゃない人から聞いた | kimi ja nai hito kara kiita | that you're leaving town. |
アタシはその夜 | atashi wa sono yoru | On that night, I'm |
星見の丘でもう一度 | hoshimi no oka de mou ichido | going to dream once more |
夢を見る | yume o miru | on the hill where we gazed at the stars. |
よく出来た話ならば | yoku dekita hanashi naraba | If this was a well-written story, |
ここでキミが現れて | koko de kimi ga arawarete | you'd appear in right front of me |
「一緒に行こう」とか何とか | "issho ni ikou" toka nan toka | and say something like, |
言うんだろうけど | iu n darou kedo | "Come with me!" |
さすが現実甘くはない | sasuga genjitsu amaku wa nai | However, reality really isn't that sweet. |
夢見がちなアタシはただ | yumemigachi na atashi wa tada | All a dreamer like me can do |
キミに借りたまま本を | kimi ni karita mama hon o | is tightly clutch |
ぎゅっと抱きしめた | gyutto dakishimeta | the book you lent me. |
満天の星冬の星座 | manten no hoshi fuyu no seiza | The stars in the sky, the winter constellations, |
キミが教えてくれた | kimi ga oshiete kureta | the myths you told me about, |
一つ一つの神話を | hitotsu hitotsu no shinwa o | I remember them all |
覚えてるよ | oboeteru yo | one by one. |
アタシは一人丘の上で | atashi wa hitori oka no ue de | By myself on the hill, |
星に願いを捧げよう | hoshi ni negai o sasageyou | I'll make a wish to the stars: |
キミの歩くその道に | kimi no aruku sono michi ni | On the path you take, |
幸いあれ Childhood's End | saiwai are Childhood's End | may you be happy. Childhood's End |
English translation by ElectricRaichu
Discography
This song was featured in the following albums:
- Araboth
External Links
- Pixiv - Illustration
Unofficial
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation