Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
! Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Child's garden
Song title
"Child's Garden"
Original Upload Date
January 30, 2010
Singer
Megurine Luka
Producer(s)
otetsu (music, lyrics)
riria009 (illustration)
Mienohito (movie)
Views
610,000+ (NN), 94,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
ありがちな言葉並べ… arigachi na kotoba narabe… Using those same old words and lines...
罵声を浴びせるのがお上手ですね basei o abiseru no ga ojouzu desu ne you sure are good at showering others with your heckles.
押し付け合った正義など… oshitsuke atta seigi nado… Imposing onto each other each's own version of what's right
所詮ただの暇潰し shosen tada no hima tsubushi is, after all, such a waste of time.

ああ 孤独を拒む寂しがり屋「こんにちは」 aa kodoku o kobamu sabishigari ya “konnichiwa” Ah, a loner who refuses to accept his loneliness, “Good day to you!”
右向け右で安心できるでしょう migimuke migi de anshin dekiru deshou If you can just turn to your right, maybe you'll feel more content.
不味いと言われているモノは不味いのです mazui to iwarete iru mono wa mazui no desu Something said to be unappetizing will always be unappetizing.
ほら、あなたも同じでしょう? hora, anata mo onaji deshou? Actually, aren't you just like that, too?

さあ 踊りなさい 力尽きるまで saa odorinasai chikara tsukiru made Now dance away, until you become completely exhausted.
与えられた舞台の上で舞えばいい ataerareta butai no ue de maeba ii Just dance on whatever stage you have been given.
ああ 棘を撒き散らす子供 aa toge o maki chirasu kodomo Ah, the child who sprinkles thorny words onto others,
今日だけお飯事に付き合ってあげる kyou dake omamagoto ni tsukiatte ageru just today I'll play house together with you.

あなたが嫌い 私も嫌い anata ga kirai watashi mo kirai You hate this feeling, and I hate it, too,
湧き上がる劣等感と 満たしきれない心 waki agaru rettoukan to mitashi kirenai kokoro the feeling of inferiority and an unappeasable heart.

ああ 認めたくない 羨ましい 妬ましい aa mitometakunai urayamashii netamashii Ah, you don't want to admit it, but you're envious and jealous.
臭いモノには蓋をするって誰かが言ってた kusai mono ni wa futa o suru tte dareka ga itteta Who was it that once said if something reeks, just put a lid over it?
お決まりの台詞絞り出し並べても okimari no serifu shiboridashi narabete mo Even if you wring out those same old excuses again,
それさえ見透かされている sore sae misukasarete iru I can still see right through you.

さあ 踊りなさい 力尽きるまで saa odorinasai chikara tsukiru made Now dance away, until you become completely exhausted.
与えられた舞台の上で舞えばいい ataerareta butai no ue de maeba ii Just dance on whatever stage you have been given.
ああ 棘を撒き散らす子供 aa toge o maki chirasu kodomo Ah, the child who sprinkles thorny words onto others,
今日だけお飯事に付き合ってあげる kyou dake omamagoto ni tsukiatte ageru just today I'll play house together with you.

ああ 満たされたくて…人を傷つけている aa mitasaretakute… hito o kizutsuketeiru Ah, you want to feel satisfied, so you keep hurting others,
それを見て嘲笑う sore o mite azawarau and then make fun of the injured.
ああ 傷つける事で 得られる優越は aa kizutsukeru koto de erareru yuuetsu wa Ah, this sense of superiority built upon others' pain
心地よいですか? kokochi yoi desu ka? doesn't really feel that pleasant, does it?

ああ 孤独を拒む寂しがり屋「こんにちは」 aa kodoku o kobamu sabishigari ya “konnichiwa” Ah, a loner who refuses to accept his loneliness, “Good day to you!”
右向け右で安心できるでしょう migimuke migi de anshin dekiru deshou If you can just turn to your right, maybe you'll feel more content.
不味いと言われているモノは不味いのです mazui to iwarete iru mono wa mazui no desu Something said to be unappetizing will always be unappetizing.
ほら、あなたも同じでしょう? hora, anata mo onaji deshou? Actually, aren't you just like that, too?

さあ 踊りなさい… saa odorinasai… Now dance away…
大好きなお菓子も用意したから daisuki na okashi mo youi shita kara I have prepared for you your favorite snacks!

さあ 踊りなさい 力尽きるまで saa odorinasai chikara tsukiru made Now dance away, until you become completely exhausted.
与えられた舞台の上で舞えばいい ataerareta butai no ue de maeba ii Just dance on whatever stage you have been given.
強がっても隠しきれない tsuyogatte mo kakushi kirenai Even if you try to act tough, you cannot hide your fragileness,
弱さを吐き出してもいい 思うまま yowasa o hakidashite mo ii omou mama so feel free to let it out, and you'll feel better.

さあ 踊りなさい 誰より激しく saa odorinasai dare yori hageshiku Now dance away, more energetically than anyone else.
ああ 重く混沌としたこの庭で aa omoku konton to shita kono niwa de Ah, as we gaze at our wild and thrilled figures
溺れている様を眺め oborete iru sama o nagame dancing in this heavily chaotic garden,
そろそろお飯事もお仕舞いにしましょう sorosoro omamagoto mo oshimai ni shimashou let's wrap up our game of house, shall we?

ああ… aa… Ah…

English translation by animeyay

External Links

Unofficial

Advertisement