Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"cherryblossom"
Original Upload Date
July 18, 2011
Singer
Nagone Mako
Producer(s)
Cosmos and Chaos (music, lyrics)
Yumehikou (illustration)
Views
200+
Links
Niconico Broadcast


Alternate Versions

Ouka Miko's version
Upload date: April 25, 2015
Featuring: Ouka Miko
Sato Sasara and VY1 (chorus)
Producer(s): Cosmos and Chaos (music, lyrics), Shinoshino (illustration)
NN / SC / PP


Lyrics

Japanese Romaji English
春の夜空に散る花弁(はなびら)の如く haru no yozora ni chiru hanabira no gotoku Like a petal that falls through the night sky in spring,
儚くも華麗に生きていたい hakanaku mo karei ni ikite itai I would like to live fleetingly yet magnificently.

光に照らされ輝くよりも hikari ni terasare kagayaku yori mo Rather than glittering when illuminated by light,
小さくても自分で光る星になりたい chiisakute mo jibun de hikaru hoshi ni naritai I would like to be a star that shines on my own, small though I may be.
短い命と知っているからこそ mijikai inochi to shitte iru kara koso It is precisely because I know how short life is
満足いく様な人生を歩みたい manzoku iku you na jinsei o ayumitai That I would like to walk through my existence with a feeling similar to satisfaction.

遠く遥かから誰か tooku haruka kara dareka Someone approaches from far off in the distance.
自分を必要としてくれる人が jibun o hitsuyou to shite kureru hito ga When that person who thinks of me as necessary
来てくれたらそれはそれで嬉しいけど kite kuretara sore wa sore de ureshii kedo Arrives, I will be most delighted, and yet
高望みはしない takanozomi wa shinai I won’t aim too high.
私は夜に舞うだけ watashi wa yoru ni mau dake I’ll merely dance through the night.

春の夜闇に消える花弁(かべん)の如く haru no yoyami ni kieru kaben no gotoku Like a petal that vanishes in the black of night in spring,
死ぬ時まで華麗に生きていたい shinu toki made karei ni ikite itai I would like to live magnificently until the hour of my death.

凍り付いて言葉すら忘れて kooritsuite kotoba sura wasurete I would like to charm you with a beauty that will freeze you on the spot,
声も出ない程の美しさで魅せてみたい koe mo denai hodo no utsukushisa de misete mitai Erase words from your mind, and leave you speechless.
永い旅の終わりは近づいて来る nagai tabi no owari wa chikazuite kuru The end of my long journey is coming near,
満足いくような私じゃないでしょうけど manzoku iku you na watashi ja nai deshou kedo Though I don’t seem to have attained that feeling similar to satisfaction.

楽しくしたいわ 嗚呼 tanoshiku shitai wa aa I would like to enjoy myself. Alas.
自分の人生も捨てたもんじゃない jibun no jinsei mo suteta mon ja nai Not even my life is something I ought to throw away.
小さくても自ら光る星になるの chiisakute mo mizukara hikaru hoshi ni naru no I will be a star that shines by itself, small though I may be.
諦めたりはしない akirametari wa shinai I won’t give up.
私はただ生きるだけ watashi wa tada ikiru dake I’ll merely live my life.

春の夜の夢に舞う花弁(かべん)の如く haru no yo no yume ni mau kaben no gotoku Like a petal that dances in the dream of a spring night,
たった独り 華麗に生きていくの tatta hitori karei ni ikite iku no I’m living all by myself, magnificently.

English translation by MeaningfulUsername

External Links

Unofficial

Advertisement