![]() | |||
Song title | |||
"Catch the Wind" | |||
Original Upload Date | |||
December 30, 2007 (album release date) January 4, 2008 (PV) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Chom-P (music, lyrics)
Sakurabu Notosu (桜部のとす) (illustration) | |||
Views | |||
41,000+ (NN), 1,100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics[]
Singer | Miku | Rin | both |
---|
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
待っていたんだ こんな絶好のチャンスを | matte ita nda konna zekkou no chansu o | I've been waiting for an ideal chance like this. |
なにかをはじめるなら 今しかない | nanika o hajimeru nara ima shika nai | If I'm going to start something, it has to be now. |
キミが手にいれた 世界最強の武器なら | kimi ga te ni ireta sekai saikyou no buki nara | If you've got hold of the world's mightiest weapon, |
目の前にあるわ 今 使う時が来た | me no mae ni aru wa ima tsukau toki ga kita | it's right before my eyes. The time has now come to use it. |
この風吹いてくる場所から | kono kaze fuite kuru basho kara | From this place where the wind blows in |
ワクワク あふれだしてる | wakuwaku afuredashiteru | we're bursting with excitement. |
いますぐに カバン取り出して | ima sugu ni kaban toridashite | Take your bag right now. |
その胸のエンジンに点火して | sono mune no enjin ni tenka shite | Ignite the enjine of your heart. |
そうよ | sou yo | That's right |
風をつかんでいこう キミと | kaze o tsukande ikou kimi to | I'll grab hold of the wind and go with you, |
流れる雲 追いかけ | nagareru kumo oikake | and chase the drifting clouds. |
果てないこの空で | hatenai kono sora de | In this endless sky, |
遠く道を示し続ける | tooku michi o shimeshitsuzukeru | they keep showing the road far away. |
やりたいことあるの たくさん | yaritai koto aru no takusan | I have so many things I'd like to do |
百年じゃ足りないよ | hyakunen ja tarinai yo | a hundred years won't be enough. |
星が瞬いたら | hoshi ga matataitara | When the stars twinkle, |
そこから始まるの | soko kara hajimaru no | I'll start from there. |
みんな始めは 暗い森を彷徨ってた | minna hajime wa kurai mori o samayotteta | They all at first wandered through a dark forest, |
木の葉の隙間の光 見出せず | konoha no sukima no hikari midasezu | unable to notice the light shining between the leaves. |
風が渦巻き揺れる 広大なこの世界 | kaze ga uzumaki yureru koudai na kono sekai | In this vast world where the wind whirls and sways |
手を取り連れ出したのは | te o tori tsuredashita no wa | the one who took my out by the hand |
そうキミなんだ | sou kimi nanda | was none other than you. |
追い風を逃がさないで | oikaze o nigasanaide | If you don't miss the tailwind, |
うまく流れをつかんで | umaku nagare o tsukande | take proper hold of the flow, |
スピードに乗れたなら ほらね | supiido ni noreta nara hora ne | and catch a ride on its speed, |
世界が広がっていくよ | sekai ga hirogatte iku yo | see how the world opens up. |
そうよ | sou yo | That's right |
風をつかんでいこう キミと | kaze o tsukande ikou kimi to | I'll grab hold of the wind and go with you, |
流れる雲 追いかけ | nagareru kumo oikake | and chase the drifting clouds. |
果てないこの空で | hatenai kono sora de | In this endless sky, |
遠く道を示し続ける | tooku michi o shimeshitsuzukeru | they keep showing the road far away. |
うまくいかなくても きっと | umaku ikanakute mo kitto | Even if it doesn't go well, surely |
きみとなら 怖くない | kimi to nara kowaku nai | if I'm with you I won't be afraid. |
ミラクルな 奇跡が | mirakuru na kiseki ga | I get the sense that today |
今日は 起きる 予感 | kyou wa okiru yokan | a miraculous wonder will happen. |
光の粒が通りぬけてく | hikari no tsubu ga toorinuketeku | Beads of light are passing through. |
大丈夫 手を放さないよ | daijoubu te o hanasanai yo | It's all right, I won't let go of your hand. |
深呼吸してこころきめたら | shinkokyuu shite kokoro kimetara | Once we take a deep breath and make up our minds, |
一気に飛び込んでいくの | ikki ni tobikonde iku no | we'll jump straight in. |
そうよ | sou yo | That's right |
風をつかんでいこう キミと | kaze o tsukande ikou kimi to | I'll grab hold of the wind and go with you, |
流れる雲 追いかけ | nagareru kumo oikake | and chase the drifting clouds. |
果てないこの空で | hatenai kono sora de | In this endless sky, |
遠く道を示し続ける | tooku michi o shimeshitsuzukeru | they keep showing the road far away. |
風をつかんでいこう キミと | kaze o tsukande ikou kimi to | I'll grab hold of the wind and go with you. |
未来なら目の前さ | mirai nara me no mae sa | The future is before our eyes. |
果てないこの空の | hatenai kono sora no | Beyond this endless sky, |
向こう 何がみえる? | mukou nani ga mieru? | what will we see? |
English translation by ElectricRaichu
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- MIRACLE TRAX
- CHOM-P BEST TRAX!
- ボカロ超ミックス feat. 初音ミク (Vocaloid Choumix feat. Hatsune Miku) (album)
External Links[]
- Chom Studio - Off-vocal
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB