Song title | |||
"Carlo" | |||
Original Upload Date | |||
October 27, 2015 | |||
Singer | |||
YANHE and Yuezheng Ling | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
620,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Singer | YANHE | Yuezheng Ling |
---|
Chinese | Pinyin | English |
若非偶闻 你的消息 | ruòfēi ǒu wén nǐ de xiāoxī | If I had not chanced upon news of you, |
恐难唤起 尘封的回忆 | kǒng nán huànqǐ chénfēng de huíyì | I wouldn't have uncovered these memories covered in dust. |
若非偶遇 你的踪迹 | ruòfēi ǒuyù nǐ de zōngjī | If I had not chanced upon traces of you, |
彼此的距离 缄口不提 | bǐcǐ de jùlí jiānkǒu bù tí | We would be mutually distant. I would hold my tongue and not mention it. |
在黑暗中穿行 双唇又紧抿 | zài hēi'àn zhōng chuānxíng shuāng chún yòu jǐn mǐn | You pass through the dark. I press my lips tightly. |
指责呼啸而去 气息却最为静谧 | zhǐzé hūxiào ér qù qìxí què zuìwéi jìngmì | Censures and criticisms blow past, yet my breath is extremely quiet. |
欢迎我的爱人 久别后莅临 | huānyíng wǒ de àirén jiǔbié hòu lìlín | Welcome, my sweetheart. After so long, you've arrived. |
向观众们谈起他的遭遇 | xiàng guānzhòngmen tán qǐ tā de zāoyù | I speak to the spectators about what befell him. |
当道路上仍然 充盈着灰霾 | dāng dàolù shàng réngrán chōngyíngzhe huīmái | When the road is still filled with a dusty haze, |
最瞩目的遴选 打趣的安排 | zuì zhǔmù dì línxuǎn dǎqù de ānpái | I watch the one whom I pick with extreme interest. Our arrangement is farcical. |
守着残破的爱 听周身喝彩 | shǒuzhe cánpò de ài tīng zhōushēn hècǎi | I am guarding my broken love. I listen to the cheering around me. |
一曲咏叹 红莲盛开 | yīqū yǒngtàn hónglián shèngkāi | I sing a song. The red lotuses are in full bloom. |
在烈火中摇弋 钟摆的频率 | zài lièhuǒ zhōng yáo yì zhōngbǎi de pínlǜ | Swinging through the inferno, the pendulum's frequency is steady. |
谁在耳边啜泣 缠绕住谁的心绪 | shéi zài ěr biān chuàiqì chánrào zhù shéi de xīnxù | Who is the one sobbing into my ear, creeping into someone's heart? |
欢迎我的爱人 久别后莅临 | huānyíng wǒ de àirén jiǔbié hòu lìlín | Welcome, my sweetheart. After so long, you've arrived. |
无畏地坠落进更深的地狱 | wúwèi de zhuìluò jìn gēngshēn dì dìyù | I dauntlessly fall into a night-blanketed hell. |
当梦境中仍然 充盈着灰霾 | dāng mèngjìng zhōng réngrán chōngyíngzhe huīmái | When what I dream is still filled with dusty haze, |
被欢呼者主宰 分不清黑白 | bèi huānhū zhě zhǔzǎi fēn bùqīng hēibái | Dominated by those who cheered me on, no longer can I tell apart black from white. |
守着残破的爱 还期许未来 | shǒuzhe cánpò de ài huán qíxǔ wèilái | I am guarding my broken love. I still hold hope for the future. |
曲终人散 红莲盛开 | qǔzhōngrénsàn hónglián shèngkāi | All things must come to an end. The red lotuses are in full bloom. |
当道路上仍然 充盈着灰霾 | dāng dàolù shàng réngrán chōngyíngzhe huīmái | When the road is still filled with a dusty haze, |
最瞩目的遴选 打趣的安排 | zuì zhǔmù dì línxuǎn dǎqù de ānpái | I watch the one whom I pick with extreme interest. Our arrangement is farcical. |
守着残破的爱 听周身喝彩 | shǒuzhe cánpò de ài tīng zhōushēn hècǎi | I am guarding my broken love. I listen to the cheering around me. |
一曲咏叹 红莲盛开 | yīqū yǒngtàn hónglián shèngkāi | I sing a song. The red lotuses are in full bloom. |
当泪水中仍然 充盈着灰霾 | dāng lèishuǐ zhōng réngrán chōngyíngzhe huīmái | When my tears are still filled with a dusty haze, |
被压抑的呐喊 用愤怒渲染 | bèi yāyì de nàhǎn yòng fènnù xuànrǎn | The suppressed cries and cheers are turned all the more boisterous through my anger. |
守着残破的爱 待神来制裁 | shǒuzhe cánpò de ài dài shén lái zhìcái | I am guarding my broken love. I wait for any god to impart judgement. |
曲终人散 红莲盛开 | qǔ zhōng rén sàn hónglián shèngkāi | All things must come to an end. The red lotuses are in full bloom. |
守着残破的爱 任悲伤掩埋 | shǒuzhe cánpò de ài rèn bēishāng yǎnmái | I am guarding my broken love. I allow myself to be buried in my sorrow. |
红莲盛开 谁已不在 | hónglián shèngkāi shuí yǐ bùzài | The red lotuses are in full bloom. Not a one is here. |
English translation by CoolMikeHatsune22 and MeaningfulUsername
External Links[]
Unofficial[]