! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"canned coffee" | |||
Original Upload Date | |||
October 11, 2010 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
temporu (music, lyrics) ソニ (illustration) | |||
Views | |||
4,900+ (NN), 600+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
でも喜んでた | demo yorokondeta | But I was delighted |
日々の記憶はどれも | hibi no kioku wa dore mo | All of my memories of that day-to-day |
ひとひら滑り降りる | hito hira suberioriru | A petal slipping down |
君の枝から | kimi no eda kara | From your branches |
ずっと前から言おうと思ってた | zutto mae kara iou to omotteta | From before all along, I was thinking we should talk |
いや やっぱり言うのやめた | iya yappari iu no yameta | No, in the end I gave up talking |
それ微糖じゃないよ 間違えてるの | sore bitou ja nai yo machigaeteru no | That’s not low in sugar, I’ve made a mistake. |
普通は気づくじゃん あきらかに味違うじゃん | futsuu wa kizuku jan akiraka ni aji chigau jan | Generally I’d notice it, wouldn’t I? The flavor is obviously different, isn’t it? |
私のこと きらいなんだ | watashi no koto kirai nanda | You must hate me |
思わずふるえて 君を見つめるの | omowazu furuete kimi o mitsumeru no | Shivering instinctively, I’m gazing at you |
あたたかな canned coffee いつもの自販機で | atataka na canned coffee itsumo no jihanki de | Warm canned coffee at the usual vending machine |
寒いときはそっと これだよねって | samui toki wa sotto kore da yo ne tte | When it’s cold, gently. “This’s it.” |
飲まない canned coffee 大事に抱えて | nomanai canned coffee daiji ni kakaete | Won’t drink my canned coffee, carrying it in my arms importantly |
凍えた体もあたためてる | kogoeta karada mo atatameteru | It even warms my freezing body |
canned coffee | ||
warm up | ||
canned coffee | ||
これ冗談じゃないよ 間違えてるの | kore joudan ja nai yo machigaeteru no | This isn’t a joke, I’ve made a mistake. |
普通は気づくじゃん あきらかに意味違うじゃん | futsuu wa kizuku jan akiraka ni imi chigau jan | Generally I’d notice it, wouldn’t I? The meaning is obviously different, isn’t it? |
私のこと きらいなんだ | watashi no koto kirai nanda | You must hate me |
ときどき忘れて 君を見失うよ | tokidoki wasurete kimi o miushinau yo | At times I forget, and lose sight of you |
苦めの canned coffee 味はもう気にしない | niga me no canned coffee aji wa mou ki ni shinai | Tormenting canned coffee, I don’t care about the flavor anymore |
また寒くなればいいなと願う | mata samuku nareba ii na to negau | When it gets cold again, I hope that it’s nice |
飲めない canned coffee 銘柄も憶えた | nomenai canned coffee meigara mo oboeta | Won’t drink my canned coffee, I have the brand memorized. |
こぼれる微笑み つられて笑う | koboreru hohoemi tsurarete warau | A smile peeking through, a laugh lured |
君のコート 暖かいね | kimi no kooto atatakai ne | Your coat is so warm. |
canned coffee | ||
warm up |
English translation by chocoyouchuu
Please note that this translator is on Damesukekun's old neutral translators list. While this translation likely conveys the core meaning of the song, it may contain mistakes due to the translator's lack of experience. If you would like someone to verify the accuracy of this translation, please leave a comment on this blog post. It's very possible that this translation has no significant mistakes, but this translator has been known to not be consistently accurate, so please exercise caution when using or referencing this translation and don't take it for granted as entirely accurate.
External Links[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Chocolate Larvae Subs - Translation source