Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Call.png
Song title
"Call"
Original Upload Date
Aug.30.2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
LamazeP (music, lyrics, illust)
Views
57,000+ (NN), 200,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
ねぇもしも好きな言葉だけで並べたら nē moshimo suki na kotoba dake de narabetara Hey, suppose I only arrange nice words.
ねぇもしもここで優しく褒められたなら nē moshimo koko de yasashiku homerareta nara Hey, suppose I'm praised kindly here.
ねぇもしも君が微笑んでくれたのなら nē moshimo kimi ga hohoende kureta no nara Hey, suppose you smile at me.
思い込んではただ一つに信じてたんだ omoikonde wa tada hitotsu ni shinjitetan da If I assume that, I believe in only one thing.

同じ道に見えるか分からない onaji michi ni mieru ka wakaranai I can't tell if we can be seen on the same road,
同じ想いだったらいいのにね onaji omoidattara ii noni ne though I'd like it if we felt the same way.

君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
これ以上は伝わらないけど kore ijō wa tsutawaranai kedo 'Cause although I can't tell you more than I am now,
自分の中で刻みたいから jibun no naka de kizamitai kara I want to engrave it inside me.

君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
小さな夢 膨らんだ夢 chiisana yume fukuranda yume Small dreams, big dreams,
纏めて叶えたいんだって答えた matomete kanaetai n da tte kotaeta I replied that I want to fulfill them all together.

ねぇもしも不意に傷つけてしまったのなら nē moshimo fui ni kizutsukete shimatta no nara Hey, suppose I unintentionally hurt you.
ねぇもしも知らないうちに壊れちゃったのなら nē moshimo shiranai uchi ni kowarechatta no nara Hey, suppose you fell apart when I didn't realize it.
ねぇもしも君が悲しみにあふれていたら nē moshimo kimi ga kanashimi ni afurete itara Hey, suppose you were abounding in sadness.
思い込んではただ一つに恐れていた omoikonde wa tada hitotsu ni osorete ita If I assume that, I would've been worried of only one thing.

違う道も悪くはないけれど chigau michi mo waruku wa nai keredo Though taking different roads isn't a bad thing,
違う想いに変わってしまうね chigau omoi ni kawatte shimau ne trouble is, we'll end up feeling differently.

君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
醒めた星が輝きだした sameta hoshi ga kagayaki dashita Stars that have woken up have begun to shine
自分で決めた軌跡だから jibun de kimeta kiseki dakara because it's the course they chose for themselves.

君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
異なる夢 届かない夢 kotonaru yume todokanai yume Differing dreams, unattainable dreams,
纏めて叶えたいんだって答えた matomete kanaetai n da tte kotaeta I replied that I want to fulfill them all together.

同じ道に見えるか分からない onaji michi ni mieru ka wakaranai I can't tell if we can be seen on the same road,
同じ想いだったらいいのにね onaji omoidattara ii noni ne though I'd like it if we felt the same way.

君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
離れ離れ散らばった星も hanarebanare chirabatta hoshi mo If a future will some day come about where
いつか繋がる未来があるなら itsuka tsunagaru mirai ga aru nara the stars, all scattered about, are connected …

君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
大きな夢 掴みたい夢 ōkina yume tsukamitai yume Big dreams, dreams you want to take hold of,
纏めて叶えたいんだって答えた matomete kanaetai n da tte kotaeta I replied that I want to fulfill them all together.

君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
これ以上は伝わらないけど kore ijō wa tsutawaranai kedo 'Cause although I can't tell you more than I am now,
自分の中で刻みたいから jibun no naka de kizamitai kara I want to engrave it inside me.

君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
君の名前を呼びかけた kimi no namae o yobikaketa I called out your name.
小さな夢 膨らんだ夢 chiisana yume fukuranda yume Small dreams, big dreams,
纏めて叶えたいんだって答えた matomete kanaetai n da tte kotaeta I replied that I want to fulfill them all together.

English translation by ElectricRaichu

External Links[]

Advertisement