Song title | |||
"COLOR" | |||
Original Upload Date | |||
May 6, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Toku-P (music) A.I. (lyrics) Kuromaro (illustration, video) | |||
Views | |||
200,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
Toku-P's first work using Hatsune Miku. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
止まることを許されないなら | tomaru koto o yurusarenai nara | If we are not allowed to stop, |
このまま歩き続けよう | kono mama arukitsuzukeyou | let's keep walking. |
「覚えていて欲しい 独りじゃないこと」 | "oboete ite hoshii hitori ja nai koto" | "I want you to remember. You are nowhere near alone." |
ふりきれない思いを 誰かが | furikirenai omoi o dareka ga | Even if somebody laughs |
「弱さ」と笑ったとしても | "yowasa" to waratta to shite mo | That lingering affection is "weakness," |
かまわない 伝えたい まっすぐに君へ | kamawanai tsutaetai massugu ni kimi e | I don't care. I wanna tell you directly. |
keep the faith 向かい風の中 | keep the faith mukai kaze no naka | keep the faith. Because I promised |
ありのまま生きること | ari no mama ikiru koto | To live in my true colors |
約束したから | yakusoku shita kara | Against the headwind. |
oh, true color | ||
澄みわたる空 | sumiwataru sora | So that the clear sky |
自由に色を塗りかえるように | jiyuu ni iro o nurikaeru you ni | Is recolored freely, |
oh, true color | ||
確かな景色なんて無い | tashika na keshiki nante nai | There is no certain scenery. |
幸せな毎日でも | shiawase na mainichi demo | Even if you have a happy life, |
忘れないでいて | wasurenaide ite | Please don't forget. |
遠く離れた知らない街に | tooku hanareta shiranai machi ni | Even if you are dyed before you know it |
いつのまにか染められても | itsu no ma ni ka somerarete mo | In an unknown, remote town, |
「覚えていて欲しい 独りじゃないこと」 | "oboete ite hoshii hitori ja nai koto" | "I want you to remember. You are nowhere near alone." |
こらえきれない涙はいつも | koraekirenai namida wa itsumo | Because the tears that you cannot hold back |
「強さ」に変わってゆくから | "tsuyosa" ni kawatte yuku kara | Always change into "strength." |
信じたい 届けたい | shinjitai todoketai | I wanna believe. |
まっすぐに君へ | massugu ni kimi e | I want it to reach you directly. |
trust myself 突然の雨に | trust myself totsuzen no ame ni | trust myself. The lyrics were drowned out |
かき消されてた あの |
kakikesareteta ano uta | By the sudden rain. |
今解き放つよ | ima tokihanatsu yo | Now, I free it up. |
oh, true color | ||
青の青さを | ao no aosa o | So that I'll brand |
心に色を焼き付けるように | kokoro ni iro o yakitsukeru you ni | The blueness of blue on my mind, |
oh, true color | ||
本当の自分 | hontou no jibun | I wanna pursue |
いつまでも追いかけて抱きしめたい | itsu made mo oikakete dakishimetai | And hold my true self forever. |
混ざり合うcolor | mazariau color | The mixed colors |
いつか溶け合って | itsuka tokeatte | Will blend someday, |
モノクロの時間が動き出すよ | monokuro no jikan ga ugokidasu yo | And the monochrome time will run. |
oh, true color | ||
確かな景色はもう必要ない | tashika na keshiki wa mou hitsuyou nai | The certain scenery is already unnecessary. |
変わらない毎日でも | kawaranai mainichi demo | Even if you have a unchanged life, |
忘れないでいて | wasurenaide ite | Please don't forget. |
忘れないでいて | wasurenaide ite | Please don't forget. |
English translation by otomo1983, with edits by MeaningfulUsername