Song title | |||
"cLick cRack" | |||
Original Upload Date | |||
July 21, 2013 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin, Kagamine Len, GUMI, Megurine Luka and Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
340,000+ (NN), 470,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Shalala( v^-゜)♪" |
Lyrics
Singer | Len | Rin | GUMI | Luka | Miku | Rin & Len | GUMI, Luka, Miku |
---|
Japanese | Romaji | English |
夜行列車に乗り込んで | yakou ressha ni norikonde | Riding on the night train |
目指すは僕らの「秘密」 | mezasu wa bokura no "himitsu" | We aim for our "secret" |
愉快な仲間が待ってる | yukai na nakama ga matteru | Pleasant fellows wait for us |
Welcome to Wonderland! | Welcome to Wonderland! | Welcome to Wonderland! |
白い小鳥のダーリン | shiroi kotori no daarin | A darling white songbird |
針の狂ったコンパス | hari no kurutta konpasu | A compass with its needle gone wild |
迷わず全速前進 | mayowazu zensoku zenshin | Without getting lost, full speed ahead |
得意げにほら鳴らせ! | tokuige ni hora narase! | Triumphantly, here, ring it! |
Din・Don | Din don | Din don |
口笛吹いて 意気揚々声上げて | kuchibue fuite ikiyouyou koe agete | Blow the whistle, raise our triumphant voices |
軽快なステップで 辿りついたのは | keikai na suteppu de tadoritsuita no wa | With a light step, we have arrived at |
MERRY MAKING CITY | MERRY MAKING CITY | MERRY MAKING CITY |
さぁ手を取り合って 夜明けの来ないこの街 | saa te o toriatte yoake no konai kono machi | So, let's take each other's hand, this town where dawn does not come |
Let’s dance, shout, and sing a song! | Let’s dance, shout, and sing a song! | Let’s dance, shout, and sing a song! |
ここは | koko wa | This place is |
内緒の御伽の国? | naisho no otogi no kuni? | A secret fairyland? |
いいえここは | iie koko wa | No, this place is |
とても楽しい | totemo tanoshii | Very fun |
だって毎日がお祭り騒ぎ! | datte mainichi ga omatsuri sawagi! | So every day is a noisy festival |
鏡写し飛び込んだ 緑のピエロに引かれ | kagami utsushi tobikonda midori no piero ni hikare | Jumping into a mirror, led by a green clown |
奇怪な仲間と一緒に | kikai na nakama to issho ni | With strange companions, we |
Drink a toast! | Drink a toast! | Drink a toast! |
DANCE DANCE DANCE | DANCE DANCE DANCE | DANCE DANCE DANCE |
歌を歌って 酒を交わし無礼講 | uta o utatte sake o kawashi bureikou | Sing songs, drink alcohol, free and easy |
今夜は特別dreaming 魔法みたいなFantasy night | kon'ya wa tokubetsu dreaming mahou mitai na Fantasy night | This is a special dreaming, a Fantasy night like magic |
君たちの行き先は? 年をとらない秘密の国 | kimitachi no ikisaki wa? toshi o toranai himitsu no kuni | Your destination? A secret land that does not grow old |
永遠に子供でいられる そんな Yes! Wonderland! | eien ni kodomo de irareru sonna Yes! Wonderland! | We can be children forever, this kind of, Yes! Wonderland! |
星は煌めき 月も陽気に歌いだす | hoshi wa kirameki tsuki mo youki ni utaidasu | Glittering stars, the moon also cheerfully sings |
迷わず全速前進 僕らだけの秘密 | mayowazu zensoku zenshin bokura dake no himitsu | Without getting lost, full speed ahead, a secret only between us |
Din・Don | Din Don | Din Don |
絶対主義?独裁主義? | zettai shugi? dokusai shugi? | Absolutism? Authoritarianism? |
命令したら敬礼OK? | meirei shitara keirei OK? | If I command it, you'll bow, OK? |
意のまま 思いのまま | i no mama omoi no mama | At will, as I please |
皆が手を焼く | mina ga te o yaku | Everyone will be at loss |
怒りの駒 admiration | ikari no koma admiration | Anger as I please, admiration |
烈火の女王 怒りは心頭 | rekka no jou ikari wa shinto | A fiery queen, an angry heart |
返事は Yes or Yes or Yes! | henji wa Yes or Yes or Yes! | You will reply "Yes or Yes or Yes!" |
容赦ない女王様 | youshanai joou-sama | An unforgiving queen |
わたしの縄張り とっとと出ておいき! | watashi no nawabari totto to dete oiki! | My territory, get out of it immediately! |
歩幅を揃えて | hohaba o soroete | Gathering stride |
みんなで列になって歩け! | minna de retsu ni natte aruke! | Everyone, get into a line and walk! |
笑顔を合わせ ほら | egao o awase hora | Put on a happy face, here |
秘密の国に辿りつく | himitsu no kuni ni tadoritsuku | We arrive at the secret country |
僕の夢 | boku no yume | My dream |
そうわたしの夢 | sou watashi no yume | My dream |
きらきらなこの世界 | kirakira na kono sekai | How shiny, this world |
子供のままでいたいんだ | kodomo no mama de itai nda | I wanna continue to be a child |
素敵な仲間と | suteki na nakama to | With wonderful companions |
だ け ど | dakedo | Even so |
それはもうあなたのママには 会えないってことなのよ | sore wa mou anata no mama ni wa aenai tte koto nano yo | Like this, you won't meet your mama anymore |
それはやだなだって ママが大好き | sore wa yada na datte mama ga daisuki | I don't want that, I love Mama |
パパにも会えなくなっちゃうの? | papa ni mo aenaku nacchau no? | I won't meet Papa anymore too, right? |
御伽の国でのお約束よ さぁどっちを選ぶの | otogi no kuni de no oyakusoku yo saa docchi o erabu no | A promise in the wonderland, well which will you choose? |
どうしよう ねぇ どうしよう | doushiyou? nee, doushiyou? | What should we do? Hey, what should we do? |
パパもママも大好き でも子供でいたいんだ だけど | papa mo mama mo daisuki demo kodomo de itai nda dakedo | I love Papa and Mama, but I wanna be a child, but |
どうしよう ねぇ どうしよう | doushiyou? nee, doushiyou? | What should we do? Hey, what should we do? |
時間がないわ 早くしないと迎えの列車が来る | jikan ga nai wa hayaku shinai to mukae no ressha ga kuru | There's no time left, if we don't hurry, the arriving train will come |
夜行列車駅に着く 出発の時刻は 真夜中0時 | yakou ressha eki ni tsuku shuppatsu noji kaku wa mayonaka reiji | The night train arrives at the station, the depature time is 0 midnight |
さぁどうするの? 次の世界の 扉が開かぬうちに この世界を飛び出して! | saa dou suru no? tsugi no sekai no tobira ga hirakanu uchi ni kono sekai o tobidashite! | So, what should we do? Before the door to the next world no longer opens, fly from this world! |
行 こ う ! | yukou! | Let's go! |
夜行列車に乗り込んで | yakou ressha ni norikonde | Riding on the night train |
目指すは僕らの世界 | mezasu wa bokura no sekai | We aim for our world |
暖かな家族が待ってる Well come back! I'm home! | atataka na kazoku ga matteru Well come back! I'm home! | A warm house and family awaits us, Well come back! I'm home! |
賢い小鳥のダーリン 楽しそうに笑ってる | kashikoi kotori no daarin tanoshisou ni waratteru | A sagacious darling songbird, seems to be laughing happily |
手を振って 出発進行 得意げにほら鳴らせ! | te o futte shuppatsu shinkou tokuige ni hora narase! | Wave our hands, depart and advance, sing with pride! |
鏡写し飛び込んだ わんぱく双子の「秘密」 | kagami utsushi tobikonda wanpaku futago no "himitsu" | Coming out from the mirror, the two mischievous twins' "secret" |
愉快な世界で皆 Drink a toast! DANCE DANCE DANCE | yukai na sekai de minna Drink a toast! DANCE DANCE DANCE | In a pleasant world, everyone Drink a toast! DANCE DANCE DANCE |
星は煌めく 打ち鳴らす手と手の合図 | hoshi wa kirameku uchi narasute to te no aizu | The stars are shining, the signal of ringing hands |
今夜は特別dreaming 魔法みたいなFantasy night | kon'ya wa tokubetsu dreaming mahou mitai na Fantasy night | This night is a special dreaming, a Fantasy night like magic |
歌声高らかに | utagoe takaraka ni | With a high singing voice, |
僕らの秘密の夜に 乾杯! | bokura no himitsu no yoru ni kanpai! | A toast to our secret night |
まるで御伽噺のような そんな双子の「秘密」 | marude otogibanashi no you na sonna futago no "himitsu" | Just like a fairytale, the twins' "secret" |
皆には内緒の 素敵で愉快な Fantasy night | minna ni wa naisho no suteki de yukai na Fantasy night | A secret to everyone, a lovely pleasant Fantasy night |
星は煌く 今日はなんてFantasic | hoshi wa kirameku kyou wa nante Fantastic | The stars are shining, today is really Fantastic |
星よ煌け 今日はそうさFantasic | hoshi yo kirameke kyou wa sou sa Fantastic | The stars, they're shining, today is Fantastic like so |
さぁお話を始めよう | saa ohanashi o hajimeyou | So, let's start the story |
さぁお話を始めよう | saa ohanashi o hajimeyou | So, let's start the story |
さぁお話を始めましょう | saa ohanashi o hajimemashou | So, let us start the story |
さぁ手をあげて cLick cRack | saa te o agete cLick cRack | So, raise our hands, cLick cRack |
English translation by Tosiaki
Discography
This song was featured on the following albums:
- ぎがばなな ざ べすと ~USUSHIO味~
- V♥25 -Hearts-
External Links
- Axfc Uploader - Karaoke download
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- deviantArt - Romaji lyrics
- VocaDB