![]() | |||
Song title | |||
"CITRUS" | |||
Original Upload Date | |||
April 4, 2015 | |||
Singer | |||
IA and ONE | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,500,000+ (NN), 3,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"There is surely some resemblance between us." |
Lyrics
Singer | IA | ONE | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
懐かしい香り午前六時前の | natsukashii kaori gozen rokuji mae no | A nostalgic aroma floats through the air right before 6 A.M. |
見慣れぬ街を独り歩いているんだ | minarenu machi o hitori aruite irun da | as I walk through the unfamiliar city in solitude |
昨日も今日も同じような色に嫌気差した | kinou mo kyou mo onaji you na iro ni iyake sashita | I'm sick and tired of today and yesterday always being the same color |
きっと あの向こうに待つのも | kitto ano mukou ni matsu no mo | No doubt whatever lies straight ahead |
変わらぬ色の未来だ なんて | kawaranu iro no mirai da nante | will be a future with the same old color |
僕がさ何を想い掲げたって | boku ga sa nani o omoi kakagetatte | You see, no matter what feelings I hold high, |
周りはさ何も知らず好き勝手言うんだ | mawari wa sa nani mo shirazu suki katte iun da | everyone around me just says whatever they like, without knowing a thing. |
どうせそうさ君ごとき 何も出来やしないさ失笑 | douse sou sa kimi gotoki nani mo deki yashinai sa shisshou | That's just how it is in the end; I can't do a thing, just like you, haha... |
生まれ落ちた |
umare ochita karada | This fruit (body) which grew and fell into this world |
いつの間に傷だらけなんだ (Wow) | itsu no ma ni kizu darake nanda (Wow) | had become scraped and scratched all over before I knew it (Wow) |
懐かしい香り午前六時前の | natsukashii kaori gozen rokuji mae no | A nostalgic aroma floated through the air right before 6 A.M. |
見慣れた街を独り歩いていたんだ | minareta machi o hitori aruite itan da | as I walked through the familiar city in solitude |
変わらないものに縋って 変化を怖れる毎夜 | kawaranai mono ni sugatte henka o osoreru maiya | Clinging onto what remained constant, spending each night in fear of change |
ずっと 何者にもなれず | zutto nanimono ni mo narezu | I'd never been able to become anyone, |
期待もされない未来だ なんて | kitai mo sarenai mirai da nante | unable to expect anything out of my future, I'd thought |
君は目を閉ざしただけなんだ | kimi wa me o tozashita dake nanda | You only closed your eyes, |
何もさ恐れることはないよ | nani mo sa osoreru koto wa nai yo | fearing absolutely nothing |
君と僕だけじゃないさきっと誰もが見たんだ | kimi to boku dake janai sa kitto dare mo ga mitan da | It wasn't just us—I'm sure everyone else was watching |
一生変えるようなその分岐 | isshou kaeru you na sono bunki | at this life-changing fork in the road |
さぁ走れ今日に抗うように | saa hashire kyou ni aragau you ni | Come, run so we can fight against our today |
YES!HI!HI!HI! | YES!HI!HI!HI! | YES!HI!HI!HI! |
Let's search it, DREAMERS!! | Let's search it, DREAMERS!! | Let's search it, DREAMERS!! |
一人じゃないんだってわかれば | hitori ja nain datte wakareba | We aren't alone, and once you understand that, |
もう何だって 恐れはしないや | mou nani datte osore wa shinai ya | you won't fear anything anymore |
The SAME FLAVORS!! | The SAME FLAVORS!! | The SAME FLAVORS!! |
僕がいたって証明 | boku ga itatte shoumei | My existence is my proof |
途切れない呼吸が 意味を成す | togirenai kokyuu ga imi o nasu | that these stuttering breaths bear meaning |
YES!HI!HI!HI! | YES!HI!HI!HI! | YES!HI!HI!HI! |
Let's search it, BELIEVERS!! | Let's search it, BELIEVERS!! | Let's search it, BELIEVERS!! |
一人じゃないんだって思えば | hitori ja nain datte omoeba | We aren't alone, and once you think that to yourself, |
もう何だって 恐れはしないや | mou nani datte osore wa shinai ya | you won't fear anything anymore |
The SAME FLAVORS!! | The SAME FLAVORS!! | The SAME FLAVORS!! |
君がいたって証明 | kimi ga itatte shoumei | Your existence is your proof |
忘れないで きっと実を成せる | wasurenaide kitto mi o naseru | Never forget that, and it will surely bear fruit |
最初は君だってわからなかった | saisho wa kimi datte wakara nakatta | At first, I didn't know it was you |
たった1年で随分変わってしまっていた | tatta ichi nen de zuibun kawatte shimatte ita | You'd change quite a bit over the course of just 1 year. |
けどそれは僕も同じだった | kedo sore wa boku mo onaji datta | However, I had changed as well. |
それでも何故か二人の視線は重なった | soredemo nazeka futari no shisen wa kasanatta | Yet for some reason, our gazes connected. |
きっと僕達はどっか似ているんだ | kitto bokutachi wa dokka nite irun da | The 2 of us must be similar in some way. |
昔からそうだったような気がしなくもなかったけど | mukashi kara sou datta you na ki ga shi naku mo nakatta kedo | Back then, I didn't feel that was true at all. |
今きっと僕達は何かに行き詰っていて | ima kitto bokutachi wa nanika ni ikizumatte ite | But now, I'm sure that we'd been at an impasse over something, |
僕らなりのコタエを探してる途中だったんだ | bokura nari no kotae o sagashiteru tochuu dattan da | and had been searching for our own answers at that time. |
YES!HI!HI!HI! | YES!HI!HI!HI! | YES!HI!HI!HI! |
Let's search it, DREAMERS!! | Let's search it, DREAMERS!! | Let's search it, DREAMERS!! |
一人じゃないんだってわかれば | hitori ja nain datte wakareba | We aren't alone, and once you understand that, |
もう何だって 恐れはしないや | mou nani datte osore wa shinai ya | you won't fear anything anymore |
The SAME FLAVORS!! | The SAME FLAVORS!! | The SAME FLAVORS!! |
僕がいたって証明 | boku ga itatte shoumei | My existence is my proof |
途切れない呼吸が 意味を成す | togirenai kokyuu ga imi o nasu | that these steady breaths bear meaning |
YES!HI!HI!HI! | YES!HI!HI!HI! | YES!HI!HI!HI! |
Let's search it, BELIEVERS!! | Let's search it, BELIEVERS!! | Let's search it, BELIEVERS!! |
一人じゃないんだって思えば | hitori ja nain datte omoeba | We aren't alone, and once you think that to yourself, |
もう何だって 怖れはしないや | mou nani datte koware wa shinai ya | you won't fear anything anymore |
The SAME FLAVORS!! | The SAME FLAVORS!! | The SAME FLAVORS!! |
君がいたって証明 | kimi ga itatte shoumei | Your existence is your proof |
忘れないで きっと実を成せ | wasurenai de kitto mi o nase | Never forget that, and it will surely bear fruit |
English translation by Coleena Wu
Discography
This song was featured on the following albums:
- ONE/00
- 未収録OSC (Mishuuroku OSC) (album)
- ONE/01 -BLOOM-