![]() | |||
Song title | |||
"Break out!" | |||
Original Upload Date | |||
September 18, 2014 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
73,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
Break out!今日を飛び越えて | Break out! kyou o tobikoete | Break out! Jump past today, |
掴み取った一滴 離さないように | tsukamitotta hitoshizuku hanasanai you ni | and don’t let go of that one single drop you’ve managed to grasp. |
Come out! もっと向こうまで | Come out! motto mukou made | Come out! Farther, to the other side, |
手を伸ばせ 前だけを見て | te o nobase mae dake o mite | reach out for it, and only look before you. |
問題も 正論も | mondai mo seiron mo | Tie them all up together— |
まとめて括り付けて | matomete kukuritsukete | all these problems and logical arguments— |
本能と 煩悩を | honnou to bonnou o | and burn them up, with your instincts and worldly desires, |
焚きつけて走り出せ | takitsukete hashiridase | and get running. |
張り付いた不安の種が | haritsuita fuan no tane ga | Before these persistent seeds of doubt |
芽を吹く前に | me o fuku mae ni | start springing up, |
限りない未来を描く | kagirinai mirai o egaku | I shall take up my brush and paint a new layer |
ありふれてるこの世界に | arifureteru kono sekai ni | of all possible colors upon this brimming world, |
新しい彩りを塗り重ねて | atarashii irodori o nurikasanete | sketching out an infinite vision of the future. |
Break out! もっと咲き誇れ | Break out! motto sakihokore | Break out! Bloom in all your glory. |
目をつぶったままじゃきっと 感じられない | me o tsubutta mama ja kitto kanjirarenai | You can’t feel it if you keep shutting your eyes. |
Come out! ずっと望んでた | Come out! zutto nozondeta | Come out! To the endless world |
果てしない僕の世界へ | hateshinai boku no sekai e | I’ve always yearned for. |
何回も 何べんも | nankai mo nanben mo | Over and over again, many many times, |
繰り返し聞こえてる | kurikaeshi kikoeteru | I’ve heard that repeatedly, |
単純で 退屈な | tanjun de taikutsu na | but I’m going to push aside |
不安を跳ね除けてく | fuan o hanenoketeku | this simple and tedious sense of doubt. |
チラついた不安の影が | chiratsuita fuan no kage ga | Before I can hear a whisper from this flickering shadow of a doubt, |
囁く前に揺るぎないココロを描く | sasayaku mae ni yuruginai kokoro o egaku | I shall take up my brush and paint a new layer |
ありふれてるこの世界に | arifureteru kono sekai ni | of all possible colors upon this brimming world, |
新しい彩りを塗り重ねて | atarashii irodori o nurikasanete | sketching out a resolute vision of my heart, |
もっと,,,, | motto ,,,, | ever more… |
ここに咲いた花の名を忘れないように | koko ni saita hana no na o wasurenai you ni | just so I won’t forget the name of the flower blooming here. |
Break out! 今日を飛び越えて | Break out! kyou o tobikoete | Break out! Jump past today, |
掴み取った一滴 離さないように | tsukamitotta hitoshizuku hanasanai you ni | and don’t let go of that one single drop you’ve managed to grasp. |
Come out! もっと向こうまで | Come out! motto mukou made | Come out! Farther, to the other side, |
手を伸ばせ 前だけを見て | te o nobase mae dake o mite | reach out for it, and only look before you. |
English translation by Hazuki no Yume
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki - Image and lyrics source