Song title | |||
"僕が僕に帰れる場所" Romaji: Boku ga Boku ni Kaereru Basho English: The Place Where I Can Come Back to Myself | |||
Original Upload Date | |||
January 5, 2011 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
DATEKEN (music, lyrics) Shiratama (illustration) | |||
Views | |||
27,000+ (NN), 2,400+ (PP), 1,500+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"This has the sticky, nostalgic feeling of 80's J-Pop. A song I listened to years ago in a pub is what wouldn't leave my ear, so I tried to produce that restless tension." |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
誰も知らない静かな場所で | Dare mo shiranai shizuka na basho de | In a quiet place that no-one knows about |
小さな夜空を眺めて居る | chīsana yozora o nagamete iru | I'm there, staring at the small night sky. |
何が悲しくて泣いているのか | Nani ga kanashikute naite iru no ka | What am I sad and crying about? |
答えは未だに出せないまま | Kotae wa imadani dasenai mama | I can't give an answer yet. |
小さなはずみで | Chīsana hazumi de | With a little bounces, |
流れた涙は | nagareta namida wa | the tears I shed |
頬を伝って | hoho o tsutatte | flow down my cheeks |
零れ落ちてゆく | koboreochite yuku | and drip down. |
行き場を無くした時は | Yukiba o nakushita toki wa | When I lose my way |
戻って来ればいい | modotte kureba ii | may I return |
仮面を外した僕が | kamen o hazushita boku ga | to a place where I can take off my mask |
僕に帰れる場所 | boku ni kaereru basho | and go back to being myself? |
誰も見てない静かな場所で | Dare mo mite'nai shizuka na basho de | In a quiet place where no-one's watching |
四角い夜空を見上げて居る | shikakui yozora o miagete iru | I'm there, looking up at the square night sky. |
何が正しくて間違いなのか | Nani ga tadashikute machigai na no ka | What could be correct and mistaken? |
答えは未だに見えないまま | Kotae wa imadani mienai mama | The answer is not yet apparent. |
小さな両手で | Chīsana ryōte de | The hope I scooped |
掬った希望は | sukutta kibō wa | with my two small hands |
いとも容易く | itomo tayasuku | very easily |
零れ落ちてゆく | koboreochite yuku | spills down. |
行き場を無くした時は | Yukiba o nakushita toki wa | When I lose my way |
戻って来ればいい | modotte kureba ii | may I return |
仮面を外した僕が | kamen o hazushita boku ga | to a place where I can take off my mask |
僕に帰れる場所 | boku ni kaereru basho | and go back to being myself? |
今はただ子供のように | Ima wa tada kodomo no yō ni | Right now, just like a child |
溢れる想いに此の身を任せて | afureru omoi ni kono mi o makasete | I'll follow my overflowing feelings. |
行き場を無くした時は | Yukiba o nakushita toki wa | When I lose my way |
戻って来ればいい | modotte kureba ii | may I return |
仮面を外した僕が | kamen o hazushita boku ga | to a place where I can take off my mask |
僕に帰れる場所 | boku ni kaereru basho | and go back to being myself? |
此の夜が明ける頃には | Kono yo ga akeru koro ni wa | When this night is over |
泣き止むのだろうか | nakiyamu no darou ka | will I stop crying? |
僕の心の瞳は | Boku no kokoro no hitomi wa | Will the eyes of my heart |
澄んでいるだろうか | sunde iru darō ka | see clearly? |
English translation by ElectricRaichu
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source