Song title | |||
"Blindness" | |||
Original Upload Date | |||
December 9, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
490,000+ (NN), 79,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Since I know not, I see not." |
Lyrics
Main Singer | Miku | Luka | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
自分だから悪いんだ | jibun dakara warui nda | It goes ill because of me |
無数の |
musuu no ato o kazaru | The present from the bond (little finger) |
koyubi no okuri mono | to dress up the countless blues (marks). | |
kare no pinto wa awanai | Father's (His) sight never comes in focus | |
虹が未知を悔い |
niji ga michi o kuichigiru | Rainbow regrets the unknown and pledges to it
(Rainbow bites off the unknown) |
答えが問いを |
kotae ga toi o kowasu | The answer makes the question yearn for itself
(The answer breaks the question) |
足をとられて 踊る |
ashi o torarete odoru terasu de | On the stage (the terrace) that I danced for my feet caught, |
ざらつく声を聴いていた | zaratsuku koe o kiite ita | I was listening to the coarse voice |
振り上げて 涙削る | furiagete namida kezuru | A touched hand (an ordinary hand) raised |
在り触れた手 | arifureta te | to shave one's tears |
僕を |
boku o shikaru | Reforms me (scolds me) with irrelevance |
ちぐはぐな 慰めが好き | chiguhagu na nagusame ga suki | And loves such a consolation |
視界の亀裂 |
shikai no kiretsu rizumu no midare | I know the crack of sight, the disorder of swing (rhythm) |
痛みで知る “自分だけのため” | itami de shiru “jibun dake no tame” | from the pain. "Only for myself" |
あぁ 満たされる | aa mitasareru | Ah, I'm satisfied |
あなたが言うから 森にひとりきり | anata ga iu kara mori ni hitori kiri | Since you say, I'm alone in a forest, |
そっと刻み込む | sotto kizamikomu | and quietly engrave |
握る袖 その手だけ | nigiru sode sono te dake | Only that hand grasping the sleeve |
自分だけが悪いんだ | jibun dake ga warui nda | I am solely wrong, |
無数の |
musuu no ito ga karami | countless intentions (threads) get tangled up |
間違いだと喚く | machigai da to wameku | And they bawl that I'm wrong, |
僕と |
boku to pinto ga awanai | they and I never fit common sense (focus) |
迷うはずのない道で | mayou hazu no nai michi de | On the road that I can never get lost |
「座っていてはダメ」と | "suwatte ite wa dame" to | "You must not sit back" |
脚が捩れて 折れた |
ashi ga nejirete oreta terasu de | On the terrace (the stage) with its twisted and broken legs, |
不快な |
fukai na koe ga hikizutta | a jarring sound (voice) dragged along |
白い牢で浴びせられる |
shiroi rou de abiserareru hito no ruuru | The others' standard (The people's rules) is showered upon me in a white jail |
僕は知らない | boku wa shiranai | I don't know, |
間違ってない | machigatte nai | I'm not wrong; |
痛みで |
itami de sonzai dekiru mono | because I can make sure (exist) with the pain |
思い上がりで圧し |
omoiagari de oshitsukenai de | Don't push and spit it out at me (impose it on me) with your conceit |
正しくないと正しい枠を言葉で打つ | tadashikunai to tadashii waku wo kotoba de utsu | They knock the right frame with the word that I'm not right |
“自分達のため” | “jibuntachi no tame” | "For ourselves" |
あぁ縛られる | aa shibarareru | Ah, I'm tied down |
どんなに泣いても |
donna ni naite mo shirushi ga togirete | However long I cry, they no longer send me home |
もう帰さない | mou kaesanai | for the pebbles (the marks) ended |
辿る |
tadoru mono kono te dake | The only way (thing) to follow is this hand |
ふたつが消えて みっつになって | futatsu ga kiete mittsu ni natte | Two went off, they became three, |
ezuita hibi soredemo hashiite | and I had the days I felt nausea. Even so, | |
あぁ帰りたい | aa kaeritai | Ah, I wanted to run back home |
自分がないから あなたが教えて | jibun ga nai kara anata ga oshite | Since I lack the self, as you teach, |
ずっと刻み込む | zutto kizamikomu | I always engrave |
握る袖 その手だけ | nigiru sode sono te dake | Only that hand grasping the sleeve |
English translation by ikuy398
Discography
This song was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS Supernova
- Hysteresis
- Piece of Cipher + [Plus]
- 合成音声ONGAKUの世界
External links
- Hatsune Miku Wiki
- ELECTROCUTICA- Official lyrics
- ELECTROCUTIA - Karaoke