![]() | |||
Song title | |||
"birth" | |||
Original Upload Date | |||
June 8, 2013 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
68,000+ (NN), 10,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"The bud blooms, and can still make bell peppers" Available on the album Seed. |
Lyrics[]
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
時を失い 暗中模索 | toki o ushinai anchuumosaku | I lose track of time and am stumbling around in the dark |
何も無い大地 種を蒔いたんだ | nani mo nai daichi tane o maitan da | In the barren Earth I planted a seed |
向かい合っている 疑っている | mukaiatte iru utagatte iru | Confronting one another, doubting one another |
削り取っている 命を | kezuritotte iru inochi o | Scraping off this excess life |
孤独を吐き出す事 本当は苦痛を伴い | kodoku o hakidasu koto hontou wa kutsuu o tomonai | Coughing up all of this loneliness in all honesty, comes with a headache |
新たな命の重さを | arata na inochi no omosa o | The importance that comes with a new life |
周りが見えずに 寄り添うべき人を忘れて | mawari ga miezu ni yorisou beki hito o wasurete | Unable to see my surroundings, I forget the people I should have held close |
簡単に言葉には出来ないだろう | kantan ni kotoba ni wa dekinai darou | I probably can't say it simply |
硬く握り締めた この両手には | kataku nigirishimeta kono ryoute ni wa | The amount of nothing that my hands tightly grasped |
余す程 何も無くて | amasu hodo nani mo nakute | It's almost unbearable |
ほんの少し今を生きる喜びを感じられたなら | honno sukoshi ima o ikiru yorokobi o kanjirareta nara | If the joy of being alive in the here and now could be felt even a tiny bit |
此処に産まれた子は静かに光放ち | koko ni umareta ko wa shizuka ni hikari hanachi | The child born here will silently glow |
その喜びは響き渡っている | sono yorokobi wa hibikiwatatte iru | And its happiness will echo |
孤独を吐き出す事 本当は苦痛を伴い | kodoku o hakidasu koto hontou wa kutsuu o tomonai | Coughing up all of this loneliness in all honesty, comes with a headache |
新たな命の重さを | arata na inochi no omosa o | The importance that comes with a new life |
周りが見えずに 寄り添うべき人を忘れて | mawari ga miezu ni yorisou beki hito o wasurete | Unable to see my surroundings, I forget the people I should have held close |
簡単に言葉には出来ないだろう | kantan ni kotoba ni wa dekinai darou | I probably can't say it simply |
言葉は何も出て来ない | kotoba wa nani mo detekonai | My words don't come out |
聞こえぬ声に耳を傾け | kikoenu koe ni mimi o katamuke | I lend an ear to a voice I can't hear |
僅かな事も漏らさぬように | wazuka na koto mo morasanu you ni | So even a small bit of this secret won't leak out |
大切なもの 離さないように | taisetsu na mono hanasanai you ni | So I won't let go of the important things |
硬く握り締めた この両手には | kataku nigirishimeta kono ryoute ni wa | The amount of nothing that my hands tightly grasped |
余す程 何も無くて | amasu hodo nani mo nakute | It's almost unbearable |
ほんの少し今を生きる喜びを感じられたなら | honno sukoshi ima o ikiru yorokobi o kanjirareta nara | If the joy of being alive in the here and now could be felt even a tiny bit |
きっと何処にも答えなんて無いのだろう | kitto doko ni mo kotae nante nai no darou | Surely, something like an answer is nowhere |
それでも探し続ける事 そんなものだろう | soredemo sagashi tsuzukeru koto sonna mono darou | Even then, to keep searching. That's how people are anyways |
何一つ無い大地に蒔いた種が | nanihitotsu nai daichi ni maita tane ga | The seed I planted in the barren earth |
やがて小さな芽を出して | yagate chiisana me o dashite | Has finally sprouted into a small bud |
蕾が膨らみ花を咲かせて | tsubomi ga fukurami hana o sakasete | Let this small bud blossom into a full flower[1] |
また命が産まれてくるように | mata inochi ga umarete kuru you ni | So life can once again come into this world |
English translation by Vaffisuco
Translation Notes[]
- ↑ the 咲かせて part can either mean 'to make this bud blossom' or 'to let this bud blossom'. I'm not quite sure which one it is, since causative can either mean to make or to allow somebody to do something, so I decided to take this instance of causative as a request to allow the small bud to bloom into a big flower.
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- Seed
- V♥25 -Hearts-