Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"Bad Sweets"
Original Upload Date
November 7, 2009
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
T-POCKET (music, lyrics)
Views
80,000+ (NN), 7,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Kazabana, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Japanese Romaji English
触れあって全てが伝えられれば楽なのに fureatte subete ga tsutaerarereba raku nano ni Even though it’s easy to express everything by touch
それなりの言葉と態度が無きゃわからないの sorenari no kotoba to taido ga nakya wakaranai no I don’t know what to do without the acceptable words and gestures
ズレたって構わないと欲張って空回り zureta tte kamawanai to yokubatte karamawari My faults recklessly and lustfully spin around
泣いて謝るばかり naite ayamaru bakari I can only apologize while crying

沈む夕日に秋の綿雲が溶け合うように恋は哀しい shizumu yuuhi ni aki no watagumo ga tokeau you ni koi wa kanashii Like autumn’s fleecy clouds melting together in the sinking sunset, love is sad
思い出してね下らないことも それだけが私の願い omoidashite ne kudaranai koto mo sore dake ga watashi no negai Please remember even the worthless things, that is my only wish

すれ違いばかりで何も見つけられなかった? surechigai bakari de nani mo mitsukerarenakatta? Couldn’t you find anything after all the times our paths crossed?
食い違いばかりで二人は成長しなかった? kuichigai bakari de futari wa seichou shinakatta? Didn’t we grow after all our discrepancies?
付き合うってなんだと聞かれて答えられなかった tsukiau tte nanda to kikarete kotaerarenakatta I couldn’t answer when you asked what I meant by going out

だけど幸せだった… dakedo shiawase datta... But I was happy…

愛しています、嘘じゃないでしょう aishite imasu, uso ja nai deshou I’m in love with you, I don’t think it’s a lie
だってこんなに切ない心 datte konna ni setsunai kokoro Because my heart feels so painful
それが間違いと気づくのは遂に新しい恋を知った後で sore ga machigai to kizuku no wa tsui ni atarashii koi o shitta ato de I realized that was a mistake after I finally got to know a new love

出会った偶然も 別れの必然さえも deatta guuzen mo wakare no hitsuzen sae mo Our chance encounter, even our inevitable farewell
運命を言い訳にして 泣いてたの unmei o iiwake ni shite naiteta no I used fate as an excuse and cried

元気でしょうか?思い出す君は なぜかいつも悲しみの中 genki deshou ka? omoidasu kimi wa nazeka itsumo kanashimi no naka Are you well? For some reason, the you that I remember is always surrounded by sadness
叫び続けてる もがき続けてる 夢で手を温めながら sakebitsuzuketeru mogakitsuzuketeru yume de te o atatame nagara I continue to scream, I continue to struggle, while I warm my hands with the dream

沈む夕日に秋の綿雲が溶け合う程に人は賤しく shizumu yuuhi ni aki no watagumo ga tokeau hodo ni hito wa iyashiku While autumn’s fleecy clouds melt together in the sinking sunset, people are mean
映し出される、映し出される utsushidasareru, utsushidasareru It is reflected, it is reflected
誰そ彼、君を捜す愚かさ tasogare, kimi o sagasu orokasa In the twilight, the stupidity of searching for you

冬の足音に怯えてる fuyu no ashioto ni obieteru Alone in the dark room
暗い部屋で一人 kurai heya de hitori I become frightened of the sound of footsteps in winter

English translation by Kazabana

Discography

A remix of this song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement