![]() | |||
Song title | |||
"Bad Sweets" | |||
Original Upload Date | |||
November 7, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
T-POCKET (music, lyrics)
| |||
Views | |||
80,000+ (NN), 7,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
触れあって全てが伝えられれば楽なのに | fureatte subete ga tsutaerarereba raku nano ni | Even though it’s easy to express everything by touch |
それなりの言葉と態度が無きゃわからないの | sorenari no kotoba to taido ga nakya wakaranai no | I don’t know what to do without the acceptable words and gestures |
ズレたって構わないと欲張って空回り | zureta tte kamawanai to yokubatte karamawari | My faults recklessly and lustfully spin around |
泣いて謝るばかり | naite ayamaru bakari | I can only apologize while crying |
沈む夕日に秋の綿雲が溶け合うように恋は哀しい | shizumu yuuhi ni aki no watagumo ga tokeau you ni koi wa kanashii | Like autumn’s fleecy clouds melting together in the sinking sunset, love is sad |
思い出してね下らないことも それだけが私の願い | omoidashite ne kudaranai koto mo sore dake ga watashi no negai | Please remember even the worthless things, that is my only wish |
すれ違いばかりで何も見つけられなかった? | surechigai bakari de nani mo mitsukerarenakatta? | Couldn’t you find anything after all the times our paths crossed? |
食い違いばかりで二人は成長しなかった? | kuichigai bakari de futari wa seichou shinakatta? | Didn’t we grow after all our discrepancies? |
付き合うってなんだと聞かれて答えられなかった | tsukiau tte nanda to kikarete kotaerarenakatta | I couldn’t answer when you asked what I meant by going out |
だけど幸せだった… | dakedo shiawase datta... | But I was happy… |
愛しています、嘘じゃないでしょう | aishite imasu, uso ja nai deshou | I’m in love with you, I don’t think it’s a lie |
だってこんなに切ない心 | datte konna ni setsunai kokoro | Because my heart feels so painful |
それが間違いと気づくのは遂に新しい恋を知った後で | sore ga machigai to kizuku no wa tsui ni atarashii koi o shitta ato de | I realized that was a mistake after I finally got to know a new love |
出会った偶然も 別れの必然さえも | deatta guuzen mo wakare no hitsuzen sae mo | Our chance encounter, even our inevitable farewell |
運命を言い訳にして 泣いてたの | unmei o iiwake ni shite naiteta no | I used fate as an excuse and cried |
元気でしょうか?思い出す君は なぜかいつも悲しみの中 | genki deshou ka? omoidasu kimi wa nazeka itsumo kanashimi no naka | Are you well? For some reason, the you that I remember is always surrounded by sadness |
叫び続けてる もがき続けてる 夢で手を温めながら | sakebitsuzuketeru mogakitsuzuketeru yume de te o atatame nagara | I continue to scream, I continue to struggle, while I warm my hands with the dream |
沈む夕日に秋の綿雲が溶け合う程に人は賤しく | shizumu yuuhi ni aki no watagumo ga tokeau hodo ni hito wa iyashiku | While autumn’s fleecy clouds melt together in the sinking sunset, people are mean |
映し出される、映し出される | utsushidasareru, utsushidasareru | It is reflected, it is reflected |
誰そ彼、君を捜す愚かさ | tasogare, kimi o sagasu orokasa | In the twilight, the stupidity of searching for you |
冬の足音に怯えてる | fuyu no ashioto ni obieteru | Alone in the dark room |
暗い部屋で一人 | kurai heya de hitori | I become frightened of the sound of footsteps in winter |
English translation by Kazabana
Discography
A remix of this song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Kazabana - Translation source