FANDOM


Culture Liberated Area
Song title
"BUNKA開放区"
Romaji: Bunka Kaihoku
Official English: Culture Open Area
Original Upload Date
Dec.27.2011
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
Jesus-P (WONDERFUL☆OPPORTUNITY) (music, lyrics)
Glider (illust)
WONDERFUL☆OPPORTUNITY (video)
Views
150,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Note: This song is known as "Culture Liberalization Ward" in the Western fandom, but "Culture Open Area" is more suitable. This tradition comes from BerrySub's mistranslated title.

Singer Color
Rin Brown
Len Dark yellow
Len, Rin Blue


Japanese Romaji English
(お電話ありがとう御座います。鏡音興信所です。 (O denwa arigatō gozaimasu. Kagamine kōshinjodesu. (Thank you for calling. This is the Kagamine Detective Agency.
ただいま留守にしておりますので、発信音の後にメッセージをドウゾ。) Tadaima rusu ni shite orimasunode, hasshin-on no nochi ni messēji o dōzo) As we are currently unavailable, please leave a message after the tone.)

環状線 スクウェアビート Kanjō-sen sukuuea bīto A loop line, a square beat;
テクノっ子 世に憚って Tekuno-kko yo ni habaka tte A techno kid lording over the world,
イヤフォン線 白く光って Iyafon-sen shiroku hikatte Their earphone wires shine white,
オリジナルパトロール Orijinaru patorōru The original patrol.

いつだって 爆発寸前 Itsu datte bakuhatsu sunzen Always on the verge of eruption,
パンクっ子 世に憚って Pankukko yo ni habaka tte A punk kid lording over the world
常識も顧みないで Jōshiki mo kaeriminaide Don’t reconsider common sense,
独自の理論で武装 Dokuji no riron de busō It’s just an armament in the original theory.

WORLD WILD WORD WEIRD WORD WONDER WORDS
WHERE WERE YOU? WHY DO YOU KNOW IT?

とどのつまりは妄想エゴイスト? Todo no tsumari wa mōsō egoisuto? After all is said and done, a delusional egoist?

WORLD WILD WORD WEIRD WORD WONDER WORDS
WHERE WERE YOU? WHY DO YOU KNOW IT?

いいえ、つまり私こそがアンサー。 Īe, tsumari watashi koso ga ansā. No, in the end, I have the answer for sure.

(SET ME UP) セカイはフェスティバル状態 (SET ME UP) Sekai wa fesutibaru jōtai (SET ME UP) The world is in festival mode
anymore ミクスチャー Anymore mikusuchā Anymore mixture
(WAKE IT NOW) 何かが不足な状態を (WAKE IT NOW) Nanika ga fusokuna jōtai o (WAKE IT NOW) Where are the fragments of “something”
埋める欠片はどこ? Umeru kakera wa doko? Hidden in the shortage room?
(SEEK IT BETTER) ワタシは貪欲なカルチャアハンター (SEEK IT BETTER) Watashi wa donyokuna karuchaahantā (SEEK IT BETTER) I am a avaricious culture hunter,
網羅して Mōra shite So comprehend it.
(FAKE OR REAL?) スベテを飲みほして今、 (FAKE OR REAL?) Subete o nomihoshite ima, (FAKE OR REAL?) Drink it all up now,
本音ブチまけろ! Honne buchi makero! And lividly gives up your motives?
さあ、ご一緒に。 Sā, goisshoni. Come, together now.

「だって、なんかやっぱ Datte, nanka yappa “But, after all,
ちょっとサイテーじゃん?」 Chotto saitējan? don’t we need a bit of citation?”

情報戦 少年少女 Jōhō-sen shōnen shōjo Intelligence wars, boys and girls
興信所 スマホで対応 Kōshinjo sumaho de taiō Detective agencies, correspondence though smart phones.
業績はまずまず良好 Gyōseki wa mazumazu ryōkō The results are adequately favorable.
ゲームのようなもんです Gēmu no yōna mondesu It’s something of a game.

イミテーション 嘘かたどって Imitēshon uso katadotte Imitation, even with lies abound,
サルベージ 炙り出す真相 Sarubēji aburi dasu shinsō Salvage. Then, the real deal will be bout to light
今日のミッション100%完了 Kyō no misshon hyaku-bun kanryō Today’s mission: 100% complete
後は適当に頼む Ato wa tekitō ni tanomu Afterwards, they rely on at random.

WORLD WILD WORD WEIRD WORD WONDER WORDS
WHERE WERE YOU? WHY DO YOU KNOW IT?

迚(とて)もかくても厨二病ナルシスト? Tote mo kakute mo chūnibyō narushisuto? Though very well hidden, a delusional narcissist?

WORLD WILD WORD WEIRD WORD WONDER WORDS
WHERE WERE YOU? WHY DO YOU KNOW IT?

いいえ、つまりは我こそがアンサー。 Iie, tsumari wa ware koso ga ansā. No, in the end, I’ve got the answer for sure.

ミライワ ヒトツダケ ヲノコシテ キエテク Miraiwa Hitotsudake Wonokoshite Kieteku In the future,  only one will be left behind and disappear.
‥キエテク‥ ‥Kieteku ‥ And disappear…

(SET ME UP) セカイはカーニバル状態 (SET ME UP) Sekai wa kaanibaru jōtai (SET ME UP) The world is in carnival mode.
anymore ミクスチャー Anymore mikusuchā Anymore mixture.
(WAKE IT NOW) どこかが足りない状態を (WAKE IT NOW) Doko ka ga tarinai jōtai o (WAKE IT NOW) Just where are the fragments
埋める欠片はなに? Umeru kakera wa nani? Of wherever the insufficient mode was buried?
(SEEK IT BETTER) 我は肉食のカルチャアハンター (SEEK IT BETTER) Ware wa nikushoku no karuchaa hantā  (SEEK IT BETTER)I’m a carnivorous culture hunter.
わかるだろ? Wakaru daro? Don’t you understand?
(FAKE OR REAL?) 皿まで舐めつくしたら、 (FAKE OR REAL?) Sara made name tsukushitara (FAKE OR REAL?) If I go deep enough to taste blood,
本音ブチまけろ! Honne buchi makero! Then lividly give up your motives!
さあ、ご一緒に。 Sā, goisshoni. Come, together now.

「だって、なんかやっぱ Datte, nanka yappa “But, after all,
ちょっと...そうじゃん? Chotto soujan? isn't it a little… sure is, huh.
やっぱBADばっかやって Yappa BAD bakka yatte Of course, nothing but a bad
サイテーじゃん?」 Saitējan? citation?”

English Translation by 2bricacity

External linksEdit