Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Bozurin
Song title
"BO-ZU"
Original Upload Date
April 26, 2019
Singer
Kagamine Rin
Kagamine Len (chorus)
Producer(s)
Teniwoha (music, lyrics)
Emon(Tes.) (music)
Mizusu (illustration)
Views
56,000+ (NN), 32,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
思春期 出家か家出か Choose it shishunki shukke ka iede ka Choose it At puberty, you can either be a monk or elope. Choose it.
托鉢で椀下げ takuhatsu de wan sage I lower my bowl to beg.
なんなん? 「無理」だとか違くない? nan nan? "muri" da toka chigakunai? What? You can’t say it’s impossible.
やりたいコトやっちゃダメなんて yaritai koto yaccha dame nante As if I can’t do what I want.

どうせいっちゅーの? douse icchuu no? What should I do?[1]
どうせいっちゅーの? douse icchuu no? What should I do?
どうせいっちゅーの? douse icchuu no? What should I do?
ねえ どうせいっちゅーの? nee douse icchuu no? What the hell should I do?

「家継げや阿保」「家出るわ阿保」 "ie tsuge ya aho" "ie deru wa aho" “Inherit the house, idiot.” “Leave the house, idiot.”
「家継げや阿保」「家出るわ阿保」 "ie tsuge ya aho" "ie deru wa aho" “Inherit the house, idiot.” “Leave the house, idiot.”
仏釈迦 仏釈迦 仏釈迦 仏釈迦 butsu shaka butsu shaka butsu shaka butsu shaka Buddha, Shaka, Buddha, Shaka, Buddha, Shaka, Buddha, Shaka.
Dunk a 檀家ダンス Dunk a danka dansu Dunk a parishioner dance.
シャカリキBoon shakariki Boon Shakariki Boon.

シャナナナナナ釈迦 シャナナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
(色即 色即) (shikisoku shikisoku) (This is colour, this is colour.)[2]
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
釈迦なベイベ shaka na beibe Shaka baby.

仏前 読経 朝練 弔辞 butsuzen dokkyou asaren chouji Before Buddha, chanting, training, condolences.
あの勝負 One's again ano shoubu One's again That bout happens, one’s again.
才能がダンチなんて解ってんよもう sainou ga danchi nante wakatten yo mou I know I’m not on their level. Really!
108目の大喧嘩 hyakuhachime no oogenka This is the 108th battle.

どうせいっちゅーの? douse icchuu no? What should I do?
どうせいっちゅーの? douse icchuu no? What should I do?
どうせいっちゅーの? douse icchuu no? What should I do?
ねえ どうせいっちゅーの? nee douse icchuu no? What the hell should I do?

宗派! SINGON! 宗派! JO-DO! shuuha! SINGON! shuuha! JO-DO! Sect! SINGON! Sect! JO-DO!
仏釈迦 仏釈迦 仏釈迦 仏釈迦 butsu shaka butsu shaka butsu shaka butsu shaka Buddha, Shaka, Buddha, Shaka, Buddha, Shaka, Buddha, Shaka!
Everybody say Everybody say Everybody say
シャカリキBoon shakariki Boon Shakariki Boon!

シャナナナナナ釈迦 シャナナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
(色即 色即) (shikisoku shikisoku) (This is colour, this is colour.)
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.

いざ尋常に打ち合いへし合い 何も説かずに差し向かう説法 iza jinjou ni uchiai heshiai nani mo tokazu ni sashimukau seppou We exchange common blows and face each other in sermon tactics without preaching.
戦法 秒速100回転 時をかけるサーブ バック・ハンド・フューチャー senpou byousoku hyakkaiten toki o kakeru saabu bakku hando fyuuchaa At 100rps, this serve spans time. Backhand future.
悟ったような目で見んな 汗に転び爪剥がれて皆 satotta you na me de min na ase ni korobi tsume hagarete minna Don’t look at me like you understand. Everyone’s sweaty, with fingernails peeling off.
ここに集う 勝つため全て賭けて駆けた あとは釈迦に説法 koko ni tsudou katsu tame subete kakete kaketa ato wa shaka ni seppou Gather here! We dashed off, risking it all for victory. All that’s left is preaching to Shaka.[3]

シャナナナナナ釈迦 シャナナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
(色即 色即) (shikisoku shikisoku) (This is colour, this is colour.)
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
シャナナナナナ釈迦 シャナナナナ shananananana shaka shananananana Shananananana Shaka shananananana.
釈迦なベイベ shaka na beibe Shaka baby.

English translation by Releska

Translation Notes

  1. This line was translated as if it was written in the Kansai dialect, though it can also be read as 同棲っちゅうの?! (dousei cchuu no?! – A manga title, roughly translated as “we’re living together?!”)
  2. This is likely a contraction of the old saying 色即是空 (shikisoku zekuu, form is emptiness).
  3. 釈迦に説法 (shaka ni seppou) is a saying meaning something like ‘preaching to the choir.’

External Links

Unofficial

 

Advertisement