! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"Atheism" | |||
Original Upload Date | |||
April 2, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Narushima Takashi (music, lyrics) Yusura Rin (video) | |||
Views | |||
18,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
咲かない花に思慮の水 | sakanai hana ni shiryo no mizu | That ray of hope is like the water that irrigates an unbloomed flower, |
ichiru no negai komete | Make a fleeting wish | |
朽ちるはずの希望を | kuchiru hazu no kibou o | and don’t let go |
胸に抱きしめて | mune ni dakishimete | of those dying dreams. |
一万人の人々の声を聞いたら | ichiman nin no hitobito no koe o kiitara | When you hear the voices of 10,000 people, |
何が正しいかなんて | nani ga tadashii ka nante | Even someone like me |
自分でも分からなくなる | jibun demo wakaranaku naru | can start to lose track of what’s right. |
ただ一つの希望や願いの類(たぐい)は | tada hitotsu no kibou ya negai no tagui wa | Why my hopes and dreams get drawn |
他愛のない現実に引き寄せられるのだろうか | taai no nai genjitsu ni hikiyose rareru no darou ka | to this absurd reality? |
何処からともなく聞こえる | doko kara tomo naku kikoeru | Out of nowhere, I hear a voice |
その声は「 |
sono koe wa "karisome no future" | speaking of a transient future |
自ら息をひそめ時を刻んでゆく | mizukara iki o hisome ji o kizandeyuku | Holding my breath as the time passes by… |
kishin da shishi o sasae | The weak limbs that support me | |
真の背を押す声の支配者は | shin no se o osu koe no shihaisha wa | are getting crushed by the leader of those oppressing voices |
薄れない過去 | usurenai kako | The past doesn’t simply fade away |
知らない自身に | shiranai jishin ni | Even when I’m driven |
問いかけて | toikakete | by the urge |
その意を叩きだしても | sono i o hatakidashite mo | to question my unknown self |
目に映る真実は | me ni utsuru shinjitsu wa | The truth reflected on my eyes |
空虚と楽園 | kuukyo to rakuen | becomes a void and a paradise at the same time |
確かなものに | tashikana mono ni | despite me being able |
触れるなら | fureru nara | to touch |
自分自身さえも | jibun jishin sae mo | real things |
切り捨て身を投じて | kirisute mi o toujite | Should I confess this |
懺悔をすべきか | zange o subeki ka | and throw myself to the wolves? |
百万人の希望集め平たく伸ばせば | hyakuman nin no kibou atsume hirataku no baseba | If I could gather and examine the hopes of 1,000,000 persons |
自分と同じ希望がその中に1つはあるのか | jibun to onaji kibou ga sono naka ni hitotsu wa aru no ka | Would I be able to find one that’s the same as mine? |
降り続ける雨の中で一人たそがれ | furitsuzukeru ame no naka de hitori tasogare | Wandering alone into the rainy dusk |
自分の意味や存在理由を求めて歩いた | jibun no imi ya sonzai riyuu o motomete aruita | I kept walking seeking my own meaning and a reason to exist |
過去は未来を定め | kako wa mirai o sadame | The past establishes the future |
未来は今を動かす remainder | mirai wa ima o ugokasu remainder | and the future moves the present remainder |
十六進の謎を解き明かす | juuroku shin no nazo o tokiakasu | Like a key that resolves |
鍵のよう | kagi no you | a hexadecimal mystery |
天に |
ten ni tenohira kazashite | Raised the palm of my hands to the heavens |
ゆれる思いを魂に変えた | yureru omoi o tamashii ni kaeta | and changed those deeply held beliefs |
最期の光 | saigo no hikari | …it was the light of those last moments |
絶対唯一 | zettai yuiitsu | The absolute |
道はただ | michi wa tada | and only path |
自分を切り開いて | jibun o kirihiraite | is going directly through myself |
いつの間にか一歩を | itsu no ma ni ka ippo o | Suddenly I realized that I walked |
千に昇華した | sen ni shouka shita | thousands of steps since that first one |
見えない場所に | mienai basho ni | Several light signposts |
幾つもの | ikutsu mono | direct me |
光の道しるべ | hikari no michishirube | to hidden places |
どこまでも遠くへ | doko made mo tooku e | Even then, I feel like I can go on |
進める気がした | susumeru ki ga shita | and reach even further |
神は「惑わす者」 | kami wa "madowasu mono" | God is a "deceiver" |
ふり返る前に | furi kaeru mae ni | I realize this when I look back |
頭叩け 自分を見ろ | atama hatake jibun o miro | at myself |
咲かない花に思慮の水 | sakanai hana ni shiryo no mizu | That ray of hope is like the water that irrigates an unbloomed flower |
ichiru no negai komete | Make a fleeting wish | |
朽ちるはずの希望を | kuchiru hazu no kibou o | and don’t let go |
胸に抱きしめて | mune ni dakishimete | of those dying dreams, |
確かなものに | tashikana mono ni | Despite me being |
触れるなら | fureru nara | able to |
自分自身さえも | jibun jishin sae mo | touch solid things |
切り捨て身を投じて | kirisute mi o toujite | Should I confess this |
懺悔をすべきか | zange o subeki ka | and throw myself to the wolves |
未知なる理想像 | michinaru risouzou | The meaning: |
その意味を | sono imi o | that unknown ideal |
自ら強い意志で | mizukara tsuyoi ishi de | With the force of my own volition, |
手にすること | te ni suru koto | I will obtain it |
答えは必ず | kotae wa kanarazu | The answers will come slowly |
ゆっくりと | yukkuri to | but certainly |
儚く羽を閉じて | hakanaku hane o tojite | Close those fleeting wings |
私を認める | watashi o mitomeru | so you can recognize me |
English translation by FiRez
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- piapro - Off vocal