Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"Artery"
Kagamine version: "Feedback/Artery"
Original Upload Date
December 20, 2015
Feedback/Artery: Jan.24.2016
Singer
Hatsune Miku
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
AVTechNO (music, lyrics)
Kazune (illustration)
Views
21,000+ (NN), 56,000+ (YT)
Feedback/Artery: 17,000+ (NN), 35,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
Feedback/Artery: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
かけ離れたリアリティ kakehanareta riariti Far from reality
曇らぬ瞳を開け kumoranu hitomi o ake I open my cloudy eyes;
募らせた想いはここにある tsunoraseta omoi wa koko ni aru my intensified feelings are here.
けど、でも...壊れそう...... kedo, demo... kowaresou...... But, however … it's like I'm about to break …

抑えきれないほど込み上げた情熱も osaekirenai hodo komiageta jounetsu mo Even my irrepressible, welled up fervour
冷たい雨に打たれ...消えた tsumetai ame ni utare... kieta struck by cold rain … disappeared.
虚しさ残る世界は何も見えなくて munashisa nokoru sekai wa nani mo mienakute The world, left void of all but emptiness, has nothing to be seen
体温(ぬくもり)だけが奪われてく nukumori dake ga ubawareteku and gets robbed only of warmth.

抱いた感情は何も染まらなくて idaita kanjou wa nani mo somaranakute The emotion I embrace is tainted by nothing,
影も形も見せないままに kage mo katachi mo misenai mama ni and, while showing no trace of anything,
高鳴る鼓動は今も身体の(なか) takanaru kodou wa ima mo karada no naka de my racing heartbeat in the core of my body, even now,
確かな脈を失わずに... tashika na myaku o ushinawazu ni... failing to lose it's steadfast pulse …

暗闇亘る張り詰めた道は長く kurayami wataru haritsumeta michi wa nagaku The spread out path that spans the darkness is long
果てしなく感じ hateshinaku kanji and feels endless.
片目閉じて心をみつめ katame tojite kokoro o mitsume With one eye closed I stare at my heart …

刻まれていた記憶 kizamarete ita kioku Engraved memories
輝きの雫へと kagayaki no shizuku eto have made frozen time move
凍えていた時間(とき)を動かした kogoete ita toki o ugokashita towards droplets of radiance.
そう...確かな脈も sou... tashika na myaku mo Yes … even my steadfast pulse.

砕かれない熱情 kudakarenai netsujou Ardour that does not get broken
溺れていた感情も oborete ita kanjou mo and feelings that have drowned,
肌を切り裂く風に吹かれても hada o kirisaku kaze ni fukarete mo though I'm buffeted by wind that slices my skin,
曇らぬ瞳があれば何回でも kumoranu hitomi ga areba nankai demo if I have unclouded eyes,
諦めずに立ち向かえる akiramezu ni tachimukaeru I'll face them undaunted as many times as it takes.

影かたちが無くて何も染まらなくても kage katachi ga nakute nani mo somaranakute mo Without shape or form, though tainted by nothing,
抱ける感情さえあれば idakeru kanjou sae areba as long as there are emotions that I can embrace,
消えてくひとつひとつの激情でさえ kieteku hitotsu hitotsu no gekijou de sae even my intense passions that fade one by one
確かな脈のひとつとなる tashika na myaku no hitotsu to naru will become one with my steadfast pulse.
English translation by ElectricRaichu

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Singer Kagamine Rin Kagamine Len
Japanese Romaji English
かけ離れたリアリティ kakehanareta riariti Far from reality
曇らぬ瞳を開け kumoranu hitomi o ake I open my cloudy eyes;
募らせた想いはここにある tsunoraseta omoi wa koko ni aru my intensified feelings are here.
けど、でも・・・壊れそう__ kedo, demo … kowaresō __ But, however … it's like I'm about to break …

抑えきれないほど込み上げた情熱も osaekirenai hodo komiageta jōnetsu mo Even my irrepressible, welled up fervour
冷たい雨に打たれ・・・消えた tsumetai ame ni utare … kieta struck by cold rain … disappeared.
虚しさ残る世界は何も見えなくて munashisa nokoru sekai wa nani mo mienakute The world, left void of all but emptiness, has nothing to be seen
体温(ぬくもり)だけが奪われてく nukumori dake ga ubawareteku and gets robbed only of warmth.

抱いた感情は何も染まらなくて idaita kanjō wa nani mo somaranakute The emotion I embrace is tainted by nothing,
影も形も見せないままに kage mo katachi mo misenai mama ni and, while showing no trace of anything,
高鳴る鼓動は今も身体の(なか) takanaru kodō wa ima mo karada no naka de my racing heartbeat in the core of my body, even now,
確かな脈を失わずに・・・ tashika na myaku o ushinawazu ni … failing to lose it's steadfast pulse …

刻まれていた記憶 kizamarete ita kioku Engraved memories
輝きの雫へと kagayaki no shizuku e to have made frozen time move
凍えていた時間(とき)を動かした kogoete ita toki o ugokashita towards droplets of radiance.
そう・・・確かな脈も sō … tashika na myaku mo Yes … even my steadfast pulse.

暗闇亘る世界 kurayami wataru sekai A world that spans the darkness,
張り詰めた道はつづく haritsumeta michi wa tsuzuku a road that spreads throughout it continues.
終わりも始まりも全てが owari mo hajimari mo subete ga From the end to the beginning, all
覆い尽くされていく ōitsukusarete yuku is completely covered
永遠(とわ)に染まらない黒へ__ towa ni somaranai kuro e __ towards an eternally untainted black …
片目を閉じて心を叩く katame o tojite kokoro o tataku I close one eye and strike my heart.

砕かれない熱情 kudakarenai netsujō Ardour that does not get broken
溺れていた感情も oborete ita kanjō mo and feelings that have drowned,
肌を切り裂く風に吹かれても hada o kirisaku kaze ni fukarete mo though I'm buffeted by wind that slices my skin,
曇らぬ瞳があれば何回でも kumoranu hitomi ga areba nankai demo if I have unclouded eyes,
諦めずに立ち向かえる akiramezu ni tachimukaeru I'll face them undaunted as many times as it takes.

影かたちが無くて何も染まらなくても kage katachi ga nakute nani mo somaranakute mo Without shape or form, though tainted by nothing,
抱ける感情さえあれば idakeru kanjō sae areba as long as there are emotions that I can embrace,
消えてくひとつひとつの激情でさえ kieteku hitotsuhitotsu no gekijō de sae even my intense passions that fade one by one
確かな脈のひとつとなる tashika na myaku no hitotsu to naru will become one with my steadfast pulse.

消えてくひとつひとつの激情でさえ kieteku hitotsuhitotsu no gekijō de sae Even my intense passions that fade one by one
確かな脈のひとつとなる tashika na myaku no hitotsu to naru will become one with my steadfast pulse.
English translation by ElectricRaichu

External Links[]

Advertisement