![]() | |||
Song title | |||
"Arpeggio" | |||
Original Upload Date | |||
June 20, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
AVTechNO (music, lyrics)
| |||
Views | |||
54,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions[]
![]() |
Rebuild ver. |
Upload date: January 11, 2013 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): AVTechNO (music, lyrics) Kazune (illustration) |
NN / YT |
![]() |
Rebuild [Thanks] ver. |
Upload date: January 21, 2014 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): AVTechNO |
Exclusive to the album THANKS.
|
![]() |
Fukase ver. |
Upload date: August 13, 2016 |
Featuring: Fukase |
Producer(s): AVTechNO |
Exclusive to the album INCOHERENT.
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
僕たちが奏でる言葉はメロディー | bokutachi ga kanaderu kotoba wa merodii | The words we play are a melody [1] |
それに響くメロディーが太陽の未来 | sore ni hibiku merodi ga taiyou no mirai | The melody reverberating in them is the future of the sun |
木霊のように聞こえたとしてもそれは | kodama no you ni kikoeta to shite mo sore wa | Even if it sounded like an echo |
アルペジオの想い出に刻まれた...「言葉」 | arupejio no omoide ni kizamareta… “kotoba” | memories of an arpeggio are inscribed ... "Words" [2] |
太陽が東から奏でる未来 | taiyou ga higashi kara kanaderu mirai | The future that the sun plays from the east |
僕たちはその未来を歩いてる | bokutachi wa sono mirai wo aruiteru | It's the future we walk |
それぞれの世界が奏でるメロディー | sorezore no sekai ga kanaderu merodii | It's the melody each of our worlds plays |
不揃いでも ひとつひとつ輝いているよ。 | fuzoroi demo hitotsu hitotsu kagayaite iru yo. | They are uneven but one by one they glisten, you know. |
僕たちが交わす言葉は | bokutachi ga kawasu kotoba wa | The words we exchange |
緑に還すアルペジオ | midori ni kaesu arupejio | are an arpeggio that returns to green |
南の風に流されて どこまでも... | minami no kaze ni nagasarete doko made mo... | flowing endlessly in the southerly wind |
太陽が奏でる音色は | taiyou ga kanaderu neiro wa | The tone that the sun plays |
僕たちが記した言葉以外 | bokutachi ga shirushita kotoba igai | even if it cannot play anything |
奏でないモノだとしたら | kanadenai mono da to shitara | other than the words we noted down |
リズムに乗せていつまでも | rizumu ni nosete itsumade mo | is carried by the rhythm forever. |
僕たちが奏でる言葉はメロディー | bokutachi ga kanaderu kotoba wa merodii | The words we play are a melody |
それに響くメロディーが太陽の未来 | sore ni hibiku merodi ga taiyou no mirai | The melody reverberating in them is the future of the sun |
木霊のように聞こえたとしてもそれは | kodama no you ni kikoeta to shite mo sore wa | Even if it sounded like an echo |
アルペジオの想い出に刻まれた...「言葉」 | arupejio no omoide ni kizamareta… “kotoba” | memories of an arpeggio are inscribed ... "Words" |
君たちが毎日 笑顔でいつも | kimitachi ga mainichi egao de itsumo | You are all always smiling every day[3] |
話をしていることで | hanashi o shite iru koto de | By talking |
緑は奏ではじめ 川を流れて | midori wa kanade hajime kawa o nagarete | green begins to play and flows down the river |
ひとつのリズムになりゆく | hitotsu no rizumu ni nari yuku | turning into a single rhythm |
僕たちが奏でる言葉は願い | bokutachi ga kanaderu kotoba wa negai | The words we play are a wish |
それに響く太陽が未来を | sore ni hibiku taiyou ga mirai o | The sun that reverberates in them plays the future |
奏でるとともに 僕たちがその未来を | kanaderu to tomoni bokutachi ga sono mirai o | along with which we walk in that future |
歩いていることが | aruite iru koto ga | Our walk is |
自然な |
shizen na katachi no Arpeggio | an arpeggio with the shape of nature |
English translation by ElectricRaichu
Notes[]
Discography[]
The Rebuild version was featured on the following album:
The Thanks remix was featured on the following album:
A version featuring Fukase was featured on the following album:
- INCOHERENT
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation source
- VocaDB - Original ver.
- VocaDB - Rebuild ver.
- VocaDB - Rebuild [Thanks] ver.
- VocaDB - Fukase ver.