![]() | |||
Song title | |||
"April Fool" | |||
Original Upload Date | |||
April 1, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
63,000+ (NN), 5,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
"Of course it’s all a lie. There’s no way I could be in love with you." |
Alternate Version
![]() |
Remake |
Upload date: April 1, 2017 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): ryuryu (music, lyrics) Kaie (illustration) |
NN / YT / BC |
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
いつの間にかずっと月日は過ぎて | itsunomanika zutto tsukihi wa sugite | Before I knew it, time has gone by so fast, |
変わりゆく季節の果てにたたずむ | kawari yuku kisetsu no hate ni tatazumu | and now I’m standing still at the very end of the changing seasons. |
涙さえもまだ流せないままに | namida sae mo mada nagasenai mama ni | I suppose everything will transform into something else |
すべてが形を変えてゆくのだろう | subete ga katachi o kaete yuku no darou | while I’m still unable to shed so much as a single tear. |
悲しくないよ | kanashikunai yo | I'm not sad. |
寂しくないよ | sabishikunai yo | I'm not lonely. |
時間はそっと加速して | jikan wa sotto kasoku shite | Ever so quietly, time speeds up, |
二人は遠ざかるよ | futari wa toozakaru yo | and the two of us grow farther away. |
嘘に決まってるだろう 君を好きだなんて | uso ni kimatteru darou kimi o suki da nante | Of course it’s all a lie. There’s no way I could be in love with you. |
言葉は遠回りで | kotoba wa toomawari de | The words I speak are always so roundabout; |
何も伝えられやしない | nanimo tsuterare yashinai | they can’t manage to convey anything. |
嘘に決まってるだろう 君を | uso ni kimatteru darou kimi o | Of course it’s all a lie. There’s no way, |
君を好きだなんて | kimi o suki da nante | no way I could be in love with you. |
君の声はどこまでも奇麗で | kimi no koe wa doko made mo kirei de | Your voice is so completely beautiful, |
忘れてしまうには優し過ぎて | wasurete shimau ni wa yasashi sugite | and it’s too gentle for me to forget it. |
できるのならばその手を取って | dekiru no naraba sono te o totte | I wish I could take your hand in mine, |
でも | demo | but… |
願いはきっと届かずに | negai wa kitto todokazu ni | My wish will definitely remain unanswered, |
二人は遠ざかるよ | futari wa toozakaru yo | while the two of us grow farther away. |
嘘に決まってるだろう 君を好きだなんて | uso ni kimatteru darou kimi o suki da nante | Of course it’s all a lie. There’s no way I could be in love with you. |
僕はただの強がりで | boku wa tada no tsuyogari de | I’m just bluffing all the time, |
何も変えられやしない | nanimo kaerare yashinai | never managing to change anything. |
嘘に決まってるだろう 君を | uso ni kimatteru darou kimi o | Of course it’s all a lie. There’s no way, |
君を好きだなんて | kimi o suki da nante | no way I could be in love with you. |
無機質なこの世界を嘘で固めて | mukishitsu na kono sekai o uso de katamete | I had to fortify this cold, hostile world with lies |
もう二度と傷つかずに | mou nidoto kizutsukazu ni | so that I won’t ever have to get hurt again. |
不器用でありふれたこんな気持ちも | bukiyou de arifureta konna kimochi mo | My feelings are so awkward and commonplace; |
消し去ってしまえたら | keshisatte shimaetara | if only I could just erase them altogether. |
君がいないだけの世界に足りないものなど | kimi ga inai dake no sekai ni tarinai mono nado | It’s just that you’re gone from my world. |
何もないはずなのに | nanimonai hazu nanoni | There shouldn’t be anything lacking in it, and yet. |
時間はそっと加速して | jikan wa sotto kasoku shite | Ever so quietly, time speeds up, |
二人は遠ざかるよ | futari wa toozakaru yo | and the two of us grow farther away. |
嘘に決まってるだろう 君を好きだなんて | uso ni kimatteru darou kimi o suki da nante | Of course it’s all a lie. There’s no way I could be in love with you. |
言葉は遠回りで | kotoba wa toomawari de | The words I speak are always so roundabout; |
何も伝えられやしない | nanimo tsutaerare yashinai | they can’t manage to convey anything. |
嘘に決まってるだろう 君を | uso ni kimatteru darou kimi o | Of course it’s all a lie. There’s no way, |
君を好きだなんて | kimi o suki da nante | no way I could be in love with you. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Hazuki no Yume - Translation source