! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"alive" | |||
Original Upload Date | |||
April 27, 2020 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
290,000+ (NN), 430,000+ (YT), 5,700+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
"It's like the empty Sekai turns into seven colors." Winner of the Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku Song Contest. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
音が聴こえるその先へ 描き出した言葉が今 | oto ga kikoeru sono saki e egakidashita kotoba ga ima | The words I had painted now flow forth from the blank canvas of my feelings, |
白紙の想いから 溢れ出したから | hakushi no omoi kara afuredashita kara | heading beyond where I'd heard the sound, |
七色に変わる 世界のカタチ | nanairo ni kawaru sekai no katachi | and the shape of the world is dyed in seven colors. |
導かれた君のもとへ 聴こえた歌声 | michibikareta kimi no moto e kikoeta utagoe | I heard your singing voice, and it guided me to you, |
進む道を照らす光が | susumu michi o terasu hikari ga | as the light that illuminated my path forward. |
何もない世界で 君の声が聴こえたから | nani mo nai sekai de kimi no koe ga kikoeta kara | Because I heard your voice in this world with nothing, |
見つけた小さな音から 答え導き出して | mitsuketa chiisana oto kara kotae michibikidashite | from the tiny sound I'd found, an answer was born, leading the way. |
音が聴こえるその先へ 描き出した言葉が今 | oto ga kikoeru sono saki e egakidashita kotoba ga ima | The words I had painted now flow forth from the blank canvas of my feelings, |
白紙の想いから 溢れ出したから | hakushi no omoi kara afuredashita kara | heading beyond where I'd heard the sound, |
七色に変わる 世界のカタチ | nanairo ni kawaru sekai no katachi | and the shape of the world is dyed in seven colors. |
言葉はまだ小さすぎて 手を伸ばして | kotoba wa mada chiisasugite te o nobashite | My words are still too small; even if I stretch out my hand, |
届かない世界の片隅で | todokanai sekai no katasumi de | I can't reach it, from my corner of the world. |
想いが今動き出した この瞬間 | omoi ga ima ugokidashita kono shunkan | My feelings have now began to move, in this very moment. |
生まれ変われる 君の音が近づく歌声 | umarekawareru kimi no oto ga chikazuku utagoe | I've been reborn; your singing voice leads me closer and closer to your sound. |
あと少しで届きそうで | ato sukoshi de todokisou de | It feels like I could reach you any second now. |
何も無くさないように ここにしまっておくから | nani mo nakusanai you ni koko ni shimatte oku kara | So that I won't lose anything, I'll keep it closed up in here. |
白紙のノートに書き足す 色を見つけだすから | hakushi no nooto ni kakitasu iro o mitsukedasu kara | Because I'll find color to fill in the pages of my blank notebook. |
何も出来ない僕にでも 君の声がそこに有るから | nani mo dekinai boku ni demo kimi no koe ga soko ni aru kara | Even to someone like me, who can't do anything, your voice was right there. |
ここまで来れたから 辿り着けたから | koko made koreta kara tadoritsuketa kara | Because I've made it all the way here, because I've finally arrived, |
書き足す 僕らの色になる | kakitasu bokura no iro ni naru | I'll fill in the pages with our colors. |
僕らが作った未来も ここまでの道のりも | bokura ga tsukutta mirai mo koko made no michinori mo | The future we've created together, as well as the path that's lead us here, |
たった一つ 変わらないから | tatta hitotsu kawaranai kara | are the things that will never change. |
音が聴こえるその先へ 描き出した言葉が今 | oto ga kikoeru sono saki e egakidashita kotoba ga ima | The words I had painted now flow forth from the blank canvas of my feelings, |
白紙の想いから 溢れ出したから | hakushi no omoi kara afuredashita kara | heading beyond where I'd heard the sound, |
七色に変わる 世界のカタチ | nanairo ni kawaru sekai no katachi | and the shape of the world is dyed in seven colors. |
言葉はまだ小さすぎて 手を伸ばして | kotoba wa mada chiisa sugite te o nobashite | My words are still too small; even if I stretch out my hand, |
届かない世界の片隅で | todokanai sekai no katasumi de | I can't reach it, from my corner of the world. |
想いが今動き出した この瞬間 | omoi ga ima ugokidashita kono shunkan | My feelings have now began to move, in this very moment. |
English translation by Anonymous
Discography
This song was featured on the following albums:
- aube (album)
- Reportage
External Links
Unofficial