![]() | |||
Song title | |||
"Alice in Dreamland" | |||
Original Upload Date | |||
May 30, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Camui Gackpo, Kagamine Rin, Kagamine Len, KAITO, SF-A2 miki and MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
11,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version[]
![]() |
KAITO version |
Upload date: February 22, 2009 |
Featuring: KAITO |
NN (privated) / PP YT (reprint) |
Lyrics[]
Singer | Miku | Rin | Len | Gackpo | KAITO | MEIKO | miki | All |
---|
Japanese | Romaji | English |
硝子の瞳の お人形 | garasu no me no oningyou | A glass-eyed doll |
ある夜歌い出しました | aru yoru utai dashimashita | began to sing one evening |
「ねぇ素敵な国へ | "nee, suteki na kuni e | “Hey, how about I take you |
君を連れて行きましょうか」 | kimi o tsurete ikimashou ka" | with me to a land of wonder?” |
白いウサギ追いかけて | shiroi usagi oikakete | She chased the white rabbit |
深い穴へ堕ちてく | fukai ana e ochiteku | and fell into a deep hole |
ほらもう"戻レナイ" | hora mou "modorenai" | Look, now she can’t “turn back” |
とても不思議な世界! | totemo fushigi na kuni! | Such a wonderful world it is! |
望みは何でも叶う | nozomi wa nande mo kanau | Any and every wish will come true |
夜合樹の上で | nemu no ki no ue de | From atop a silk tree |
ニヤリ チェシャ猫が笑う | niyari chesha neko ga warau | the Cheshire Cat grinned broadly |
「ヨウコソ」 | "youkoso" | “Welcome” |
「戻っておいでよ、アリス」 | "modotte oide yo, arisu" | “You really should turn back, Alice,” |
上から呼ぶ声聞こえた | ue kara yobu koe kikoeta | a voice called out from above |
けれど少女の瞳は | keredo shoujo no me wa | But the young girl’s eyes |
素敵なこの国に夢中! | suteki na kono kuni ni muchuu! | were immersed in this land of wonder! |
白い薔薇の道抜けて | shiroi bara no michi nukete | She went down the path of white roses |
全て紅く染まった | subete akaku somatta | and every one of them was dyed red |
果てまで"堕チテイク" | hate made "ochite iku" | She “falls” all the way to the end |
金色の時計は | kin'iro no tokei wa | The sound of the gold clock’s |
カチリ 音を止めたのよ | kachiri oto o tometa no yo | ticking ceased |
これで大丈夫 | kore de daijoubu | This is just fine |
ゆっくりお茶が飲めるわ | yukkuri ocha ga nomeru wa | She can drink tea at her leisure |
永遠に! | eien ni! | for all eternity! |
夢の欠片の世界! | yume no kakera no kuni! | A world of fragmented dreams! |
望みは何でも揃う | nozomi wa nande mo sorou | Any and all wishes gather here |
君が捨てたもの | kimi ga suteta mono | Your discarded things |
"ただひとつを除いてね" | "tada hitotsu o nozoite ne" | “Save for just one” |
動かぬ時計と | ugokanu tokei to | Both the unmoving clock |
転がる人形ふたつ | korogaru ningyou futatsu | and the falling doll |
囁く導き | sasayaku michibiki | whisper guidance |
「ねぇ、一緒にいきましょうか」 | "nee, issho ni ikimashou ka" | “Hey, why don’t we go together?” |
不思議の国! | fushigi no kuni! | To Wonderland! |
English translation by Aceredshirt13, with edits by Azayaka3