Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
!
Warning: This song contains explicit elements (Murder, Mutilation); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain explicit elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"albino"
Original Upload Date
October 14, 2019
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Abu-Se-Ken (music, lyrics)
Views
15,000+ (YT, autogenerated)
Links
YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
『あたし』の在るべきを必死に露わそうとする "atashi" no aru beki o hisshi ni arawasou to suru They desperately sought to expose "me."
兄さんはこう言った 「父さんは悪いやつなんだ」 niisan wa kou itta “tousan wa warui yatsu nanda” My big brother said “Dad’s a bad guy.”
真っ赤な眼の中 映るのは御祭りで makka na me no naka utsuru no wa omatsuri de A festival was there in those red eyes.
あたしの身体の値段と積みあがってく金貨が atashi no karada no nedan to tsumiagatteku kinka ga The value of my body and the gold coins piling up
あたしの絶望 atashi no zetsubou were my despair.

「いくらなんですか?」 “ikura nan desu ka?” “How much?”
男の声が強く耳を刺して otoko no koe ga tsuyoku mimi o sashite A man’s voice pierced my ears
響いて hibiite and echoed.
メスを片手 顔を見ると 彼はただ笑っていたんだ mesu o katate kao o miru to kare wa tada waratte ita nda He had a scalpel in hand, and he was just smiling.[1]
腹を裂いて 喉を開けて 悲鳴の中 hara o saite nodo o akete himei no naka I ripped out his stomach, tore open his throat, and in the shrieks
手を出して te o dashite he reached out.

「逃げてしまおうか、僕と君で “nigete shimaou ka, boku to kimi de “Shall we run away, you and I?
闇の中へ 血海の中へ 絶望の中へ yami no naka e chiumi no naka e zetsubou no naka e Into the darkness, the bloody sea, into despair…
大丈夫、だって daijoubu, datte It’s fine.
君のその身体は白く輝いて照らしてくれる kimi no sono karada wa shiroku kagayaite terashite kureru After all, your body shines white and illuminates me.
逃げてしまおうよ nigete shimaou yo Let’s run away!
どうせ生きる意味もまだ無いんでしょ」 douse ikiru imi mo mada nai ndesho” It’s not like we’ve got a reason to live yet.”

English translation by Releska

Translation Notes

  1. The word for scalpel (メス, mesu), also refers to a female animal.

Discography

This song was featured in the following albums:

External Links

Unofficial