![]() | |||
Song title | |||
"A to X" | |||
Original Upload Date | |||
December 30, 2018 | |||
Singer | |||
Kagamine Len KAITO and flower (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
700+ (YT, autogen), 2,500+ (NN) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (Auto-generated by YouTube) Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
初めから最後まで | hajime kara saigo made | From the beginning to the last |
笑顔から涙まで | egao kara namida made | from smiles to tears |
現実なんて蜃気楼 | genjitsu nante shinkirō | reality is a mirage |
嘘だらけを携えて | uso-darake o tazusaete | and what we carry is full of lies |
生き抜くために | ikinuku tame ni | In order to survive |
すべて撃ち抜け | subete uchinuke | shoot everything |
群青の空なんてずっと見てない | gunjō no sora nante zutto mite'nai | The deep blue sky, we never look at that |
静寂の残響が耳にこびり付いた | seijaku no zankyō ga mimi ni kobiritsuita | The echo of silence clung to our ears |
戦場で呑気にも信じる馬鹿を | senjō de nonki ni mo shinjiru baka o | Are you prepared to shoot with a smile |
笑顔のままで撃てる覚悟はあるのか | egao no mama de uteru kakugo wa aru no ka | trusting, carefree fools on the battlefield? |
言葉から態度まで | kotoba kara taido made | From what we say to how we act |
全部欺き通せ | zenbu azamuki tōse | let all the deception through |
ホントなんてどこもないし | honto nante doko mo nai shi | There's no such thing as "truth" anywhere |
ありのままの偶像に | arinomama no gūzō ni | and if you get puzzled |
惑わされたら | madowasaretara | by the idol of what's real |
ゲームエンドさ | gēmuendo sa | it's the end of the game |
裸で歩くやつがいないみたいに | hadaka de aruku yatsu ga inai mitai ni | As if there's no one walking barefoot |
誰しもが言葉を着飾るわけでしょう | dareshimo ga kotoba o kikazaru wake deshō | it must mean that no-one adorns their speech |
嘘吐きのレッテルを貼らせないまま | usotsuki no retteru o harasenai mama | While not letting them label us as liars |
怠慢を夢見てる彼らを殺した | taiman o yumemite'ru karera o koroshita | we killed those who dreamed of carelessness |
銃声を撃ち鳴らせ | jūsei o uchinarase | Ring out the gunshots |
耳の奥を貫け | mimi no oku o tsuranuke | Let them penetrate their ears |
チェスゲームの兵じゃないし | chesugēmu no hei ja nai shi | We're not soldiers in a chess game |
言いなりのまま自分の | iinari no mama jibun no | If in blindly following what they say |
命を捨てりゃ | inochi o suterya | we throw away our lives, |
チェックメイトさ | chekkumeito sa | it'll be checkmate |
鮮血を浴びながら | senketsu o abinagara | While drenched in fresh blood |
銃時雨を駆け抜け | jū shigure o kakenuke | dash through the shower of bullets, |
呼吸と鼓動確かめて | kokyū to kodō tashikamete | check your breath and heartbeat, |
自分自身も疑え | jibun jishin mo utagae | and doubt your very selves |
気が狂うほど | ki ga kuruu hodo | Drink the poison |
毒を飲み干せ | doku o nomihose | until you go mad |
初めから最後まで | hajime kara saigo made | From the beginning to the last |
笑顔から涙まで | egao kara namida made | from smiles to tears |
現実なんて蜃気楼 | genjitsu nante shinkirō | reality is a mirage |
嘘だらけを携えて | uso-darake o tazusaete | and what we carry is full of lies |
生き抜くために | ikinuku tame ni | In order to survive |
すべて撃ち抜け | subete uchinuke | shoot everything |
English translation by ElectricRaichu
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial
- Len's Lyrics - Romaji and translation
- VocaDB