Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ATARI FRONT PROGRAM"[1]
Original Upload Date
April 17, 2021
Singer
KAFU
Producer(s)
Utsu-P (music, lyrics)
Arushi (video)
Views
29,000+ (NN), 380,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast


Alternate Versions

HAPPYPILLS ver.
Upload date: August 23, 2023
Featuring: KAFU
Producer(s): Utsu-P (music, lyrics)
YT (auto-generated)


Lyrics

Japanese Romaji English
now loading...

機械が夢を歌ってる kikai ga yume o utatteru Machines are singing of dreams.
電子の海を流れてる denshi no umi o nagareteru Their songs are flowing through the sea of electrons.
心に響かないぜ kokoro ni hibikanai ze They don’t reverberate in my heart,
水や火やウランで歌うから mizu ya hi ya uran de utau kara ‘Cause they sing with water and fire and uranium!
気が付きゃ同時間 ki ga tsukya dou jikan Before I know it, the same time has rolled around again.
六、三、三の roku, san, san no My foundational data
流れ作業で仕込まれた基礎情報 nagare sagyou de shikomareta kiso jouhou Was taught on the assembly line of 6, 3, 3.[2]
自らの当たり前が水物だとは mizukara no atarimae ga mizumono da to wa I can’t easily accept “What’s normal
簡単には受け入れられない kantan ni wa ukeirerarenai For me is a matter of chance!”

世界中誰でも分かる事でも sekaijuu dare demo wakaru koto demo Even things that anybody throughout the world would understand
それを説明するのは難しい sore o setsumei suru no wa muzukashii Are difficult to give an explanation for.

血の色は真っ赤っかで chi no iro wa makkakka de The color of blood is bright, bright red,
海の色は真っ青で umi no iro wa massao de And the color of the sea is deep blue,
人殺したら駄目 hitogoroshitara dame And you mustn’t murder people—
みんなが know know know minna ga know know know Everyone knows, knows, knows these things.
血の色は真っ赤っかで chi no iro wa makkakka de The color of blood is bright, bright red,
海の色は真っ青で umi no iro wa massao de And the color of the sea is deep blue,
人殺したら駄目 hitogoroshitara dame And you mustn’t murder people—
ガキでも know know know gaki demo know know know Even a little brat knows, knows, knows these things.
あたりまえのプログラム atarimae no puroguramu What’s normal is programmed in.

ごはんがうまい gohan ga umai Rice is delicious,
うまいとは思わない umai to wa omowanai But “delicious” isn’t what I think of it.
そんな人とは相容れない sonna hito to wa aiirenai “I’m incompatible with a person like you.”
そういった断絶のくりかえし sou itta danzetsu no kurikaeshi The severances said like that repeat.
分かりやすい答えならあっという間 wakari yasui kotae nara atto iu ma If the answer’s easy to understand, I’ll get it in the blink of an eye,
だけど微かでも外れたら応用不可 dakedo kasuka demo hazuretara ouyou fuka But if I get it even slightly wrong, then I’m not allowed to apply it.
たとえばすれ違った人にも tatoeba surechigatta hito ni mo For example, I can’t imagine there even
暮らしがあることまで想像できない kurashi ga aru koto made souzou dekinai Being a life for someone I’m at odds with.

懐に忍ぶ出刃包丁が futokoro ni shinobu deba bouchou ga The kitchen knife I conceal in my breast pocket
デバッグの隙間をするり debaggu no sukima o sururi Smoothly slices gaps in the debugging.

血の色は真っ赤っかで chi no iro wa makkakka de The color of blood is bright, bright red,
海の色は真っ青で umi no iro wa massao de And the color of the sea is deep blue,
人殺したら駄目 hitogoroshitara dame And you mustn’t murder people—
みんなが know know know minna ga know know know Everyone knows, knows, knows these things.
血の色は真っ赤っかで chi no iro wa makkakka de The color of blood is bright, bright red,
海の色は真っ青で umi no iro wa massao de And the color of the sea is deep blue,
人殺したら駄目 hitogoroshitara dame And you mustn’t murder people—
ガキでも know know know gaki demo know know know Even a little brat knows, knows, knows these things.

なんで知ってるんだろう nande shitterun darou I wonder why we know these?
なんで知ってるんだろう nande shitterun darou I wonder why we know these?
いや なんで知ってる iya nande shitteru No, I wonder why
事にされてるんだろう koto ni sareteru ndarou It’s decided that we know these things?
シンギュラリティ迎え shingyurariti mukae Greeting the singularity
不気味の谷を越え bukimi no tani o koe And surpassing the uncanny valley,
なあ答えておくれ naa kotaete okure Look, you can tell me, right?
無いデータの行方 nai deeta no yukue You can tell me where the null data is.

a fatal error error error

English translation by MeaningfulUsername

Translation Notes

  1. This is a half-translation of 当たり前プログラム, which means "Normal Program".
  2. My best guess is that this is a reference to 6 years of elementary school, 3 years of junior high, 3 years of high school.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement