Song title | |||
"AO" English: BLUE | |||
Original Upload Date | |||
Jul 16, 2015 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Guiano (music, lyrics) | |||
Views | |||
16,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Blue" |
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
あの感情のまま君はただ立った | ano kanjou no mama kimi wa tada tatta | You were simply standing there, in the throes of that emotion. |
あの感傷のなか君は立ち尽くした | ano kanshou no naka kimi wa tachitsukushita | Standing completely still there, amidst that sentimentality. |
この劣等に見た景色の6cmは | kono rettou ni mita keshiki no roku senchi wa | The 6 cm of the landscape I saw within this sense of inferiority |
なにも変わらない僕のさ | nanimo kawaranai boku no sa | belongs to me—the same old me, with no changes whatsoever. |
ただ呆然とした。全て溶けていった | tada bouzen to shita. subete tokete itta | I was simply in a daze. Everything has dissolved: |
想い寄せた人、駅前駄菓子屋 | omoi yoseta hito, ekimae dagashiya | the person I longed for; the penny candy store in front of the station. |
今、思い出すの忘れていた景色も | ima, omoidasu no wasurete ita keshiki mo | I’m remembering everything right now. The landscape I forgot |
何も変わらない僕のさ、 | nanimo kawaranai boku no sa, | also belongs to me—the same old me, with no changes whatsoever. |
青も金縛りに負けるから | ao mo kanashibari ni makeru kara | Even this blue is no match for the feeling of paralysis taking over me. |
爆ぜる想いと共に | hazeru omoi to tomo ni | Together with my bursting emotions, |
青が色を薄めていく | ao ga iro o usumete yuku | the blue is diminishing in its intensity. |
透ける記憶の狭間に一人 | sukeru kioku no hazama ni hitori | Here I am, alone in the crack between my transparent memories. |
さぁ、駆けよう さぁ、僕らは | saa, kakeyou saa, bokura wa | Come on, let’s get running. Now, we’ve made a bet |
希望に一か八か賭けたの | kibou ni ichikabachika kaketa no | on hope. It’s all or nothing at this point. |
もうさ、分からないよ! | mou sa, wakaranai yo! | You know, I don’t understand anything anymore! |
世界が回るように視界も回ってる | sekai ga mawaru you ni shikai mo mawatteru | My vision is spinning, like this world spinning around. |
駆けだして今 | kakedashite ima | Get running, now. |
見た海の奈落の底を | mita umi no naraku no soko o | My vision is so dark, I can’t tell anything apart |
目が暗くて分からないの | me ga kurakute wakaranai no | down at the deepest depths of the ocean I saw. |
青が色を薄めてゆく | ao ga iro o usumete yuku | The blue is diminishing in its intensity. |
沈む記憶の狭間に一人 | shizumu kioku no hazama ni hitori | Here I am, alone in the crack between my sinking memories. |
さぁ、駆けよう さぁ、僕らは | saa, kakeyou saa, bokura wa | Come on, let’s get running. Now, we’ve made a bet |
希望に一か八か賭けたの | kibou ni ichikabachika kaketa no | on hope. It’s all or nothing at this point. |
もうさ、分からないよ! | mou sa, wakaranai yo! | You know, I don’t understand anything anymore! |
世界が回るように視界も回ってる | sekai ga mawaru you ni shikai mo mawatteru | My vision is spinning, like this world spinning around. |
凍り付くbitter | kooritsuku bitter | A bitterness freezing in place. |
駆けだして今 | kakedashite ima | Get running, now. |
冷たく光る | tsumetaku hikaru | Glittering coldly. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
- VocaDB
- piapro - Off-vocal
- Hazuki no Yume - Lyrics source