! | Warning: This song contains questionable elements (implied violence, sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ANIMAる" Romaji: ANIMAru Official English: ANIMAL | |||
Original Upload Date | |||
May 23, 2018 | |||
Singer | |||
GUMI and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
510,000+ (NN), 740,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version
![]() |
EVO+ and Mes version |
Upload date: May 23, 2018 |
Featuring: EVO+ and Mes |
NN / YT |
Lyrics
Singer | GUMI | Rin | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
自ら始めたわけじゃない生命 | mizukara hajimeta wake ja nai seimei | A life started not for our own sake, |
みんながメーデーの体で安定 | minna ga meedee no tei de antei | stabilized by everyone’s maydays |
意外にも平和なジャングル | igai ni mo heiwa na janguru | An unexpectedly peaceful jungle; |
いいアングルでお届けされちゃってます | ii anguru de otodoke sarechattemasu | When taken from a good angle, that is |
やりたいだけの求愛 晒して醜態 | yaritai dake no kyuuai sarashite shuutai | Courting only for the sake of /that/ is exposed as disgraceful |
青く澄んだ球体の上で またメーデー | aoku sunda kyuutai no ue de mata meedee | On this clear blue globe, there goes another mayday |
ご丁寧に目に入れちゃってます | goteinei ni me ni irechattemasu | I’m kindly checking it out |
愛 残さずに全部 食べ尽くせ全部 | ai nokosazu ni zenbu tabetsukuse zenbu | Love; Leave nothing left, eat it all up |
遠慮なんかいらない | enryo nanka iranai | No need to hold back |
甘いライカーマフィン | amai raikaa mafin | It’s sweet, like a muffin |
キミとボク クラリクラリリラン | kimi to boku kurari kurariri ran | You and I kurari kuraririran |
アベコベの愛の歌 弱肉強食アイラブ | abekobe no ai no uta jakuniku kyoushoku ai rabu | This is a song of contradictory love; A law of the jungle ‘I love boo’ |
みんなで さぁ クラインクラインウィアー | minna de saa kurain kurain wi aa | Everyone’s now cryin’, cryin’ we are |
ご自慢の牙をむき | gojiman no kiba o muki | Baring the fangs that we boast |
僕ら愛あるビッグな輪になる | bokura ai aru biggu na wa ni naru | We become a big circle of love |
よだれ垂らし呼吸荒らし | yodare tarashi kokyuu arashi | Dribbling with saliva and panting heavily, |
鋭い嗅覚でとにかく | surudoi kyuukaku de tonikaku | At any rate, make use of your sharp sense of smell |
獲物を捕らえて散弾ほらバーンバン | emono o toraete sandan hora baan ban | Seize your prey with a shotgun, BA-BANG |
外してしまうこともあるでしょう | hazushite shimau koto mo aru deshou | There’ll surely be times when you’ll miss |
この世の終わりみたいなショック | konoyo no owari mitai na shokku | It’ll be a shock, like it’s the end of the world |
跳ね返してチョップ | hanekaeshite choppu | Counterattack with a chop |
「気合いだ気合いだ気合いだぁ!」 | "kiai da kiai da kiai da!" | “Get fired up, fired up, that’s the spirit!” |
ワンツー テンポよく進んで | wan tsuu tenpo yoku susunde | One, two, it’s moving at a good tempo |
張り切っちゃって調子こいちゃってのパンク | harikicchatte choushi koichatte no panku | The overeager punk’s getting carried away |
振り出しへのアンドゥ | furidashi e no andu | Undo, right to the beginning |
キミとボク クラリクラリリラン | kimi to boku kurari kurariri ran | You and I kurari kuraririran |
ギリギリの針の上 限界突破 グっと味わう | girigiri no hari no ue genkai toppa gutto ajiwau | Just barely above the thorns, we’ll break through the limits and taste it in one gulp |
全開でクラインクラインウィアー | zenkai de kurain kurain wi aaa | At full force, we’re cryin’, cryin’ we are |
めいいっぱい口開けて | mei ippai kuchi akete | Opening our mouths with all our might, |
求め始まる狩りを嗜む | motome hajimaru kari o tashinamu | we start to yearn for the hunt with new found interest |
パっと奪い返せ縄張り | patto ubaikaese nawabari | Take back our territory in one strike |
フライングネックブリーカー | furaingu nekku buriikaa | Flying Neck Breaker |
勢い余っちゃってもいいか | ikioi amacchatte mo ii ka | And with all that extra energy– |
ご馳走に高まり | gochisou ni takamari | Let us feast and ravish! |
そしてパーティー | soshite paatii | And so, we party! |
朝までジャンプ 燃えちゃってキャンプ | asa made janpu moechatte kyanpu | Jump till morning, fire it up in the camp |
鳴らせよタンバリン | narase yo tanbarin | Beat the tambourine! |
早くサムバディー | hayaku samubadii | Hurry!! Somebody! |
キミとボク クラリクラリリラン | kimi to boku kurari kurariri ran | You and I kurari kuraririran |
アベコベの愛の歌 弱肉強食アイラブ | abekobe no ai no uta jakuniku kyoushoku ai rabu | This is a song of contradictory love; A law of the jungle ‘I lo booo’ |
みんなで さぁ クラインクラインウィアー | minna de saa kurain kurain wi aa | Everyone’s now cryin’, cryin’ we are |
めいいっぱい口開けて | mei ippai kuchi akete | Opening our mouths with all our might, |
求め始まる狩り中毒 | motome hajimaru kari chuudoku | we start to yearn, addicted to the hunt |
クラリクラリリラン ギリギリの針の上 | kurari kurariri ran girigiri no hari no ue | You and I kurari kuraririran |
限界突破 グっと味わう | genkai toppa gutto ajiwau | Just barely above the thorns, we’ll break through the limits and taste it in one gulp |
全開でクラインクラインウィアー | zenkai de kurain kurain wi aa | At full force, we’re cryin’, cryin’ we are |
ご自慢の牙をむき | gojiman no kiba o muki | Baring the fangs that we boast, |
僕ら愛あるビッグな輪になる | bokura ai aru biggu na wa ni naru | We become a big circle of love |
English translation by Shiopaca
External Links
- Umetora Music - Lyrics
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Shiopaca - Translation source