![]() | |||
Song title | |||
"ALGORITHMIC KABUKICHO" | |||
Original Upload Date | |||
August 17, 2014 (album release date) | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Utsu-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
Bandcamp Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions
![]() |
#SUPER_SHIBORIKASU ver. |
Upload date: April 9, 2020 |
Featuring: Kagamine Rin |
Producer(s): Utsu-P (music, lyrics) |
BC |
A remaster featured on the album "SUPER_SHIBORIKASU".
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
あたしの夢は花嫁になることです | atashi no yume wa hanayome ni naru koto desu | My dream is to become a bride |
お絵描き帳に描いた白無垢 | oekakichou ni kaita shiromuku | My wedding dress, the white kimono, drawn on sketchbook paper |
滲むペン 今書くのは絵じゃなくて文字 | nijimu pen ima kaku no wa e ja nakute moji | Right now, what I’m putting to pen on paper isn’t a drawing, but a piece of writing |
生活保護の申請書と得体知れぬ借用書 | seikatsu hogo no shinseisho to etai shirenu shakuyou sho | A form to apply for public welfare and an IOU of suspicious nature |
好きだから始めた嗜好品 | suki dakara hajimeta shikouhin | The things I indulge in, which I started getting into out of pure interest |
口角がにじり上がってく | koukaku ga nijiri agatteku | Ever so slightly, the corners of my mouth would perk up |
派手なトランスが鳴る部屋 | hade na toransu ga naru heya | In the room where the flashy transformer would roar out loud, |
心がもくもく燻されてく | kokoro ga mokumoku ibusareteku | You’d find my heart being slowly smoked |
誰もがやりたくないことが | dare mo ga yaritakunai koto ga | The things that nobody would want to do |
あたしの今の仕事です | atashi no ima no shigoto desu | Are now my job |
だけど勘違いしないでよ | dakedo kanchigai shinaide yo | But don’t get the wrong idea, please |
シアワセだよ | shiawase da yo | I’m happy, really! |
すえた臭いがマンホールからこみ上げ | sueta nioi ga manhooru kara komiage | A bad smell started to rise from the manhole |
蝉の声は街宣車で消えた | semi no koe wa gaisensha de kieta | While the cries of the cicadas were drowned out by the sound of the propaganda truck |
りんごの歌が耳鳴りみたいに響く | ringo no uta ga miminari mitai ni hibiku | “The Song of the Apple”[1] echoes like tinnitus in my ears |
あたしはイヤホン外し 地下の地下の地下に帰りましょ | watashi wa iyahon hazushi chika no chika no chika ni kaerimasho | I’ll take off my earphones, and return back to the depths of the depths of the underground |
あのヒトみたいに綺麗だったら こんな風にならなかったよ | ano hito mitai ni kirei dattara konna fuu ni naranakatta yo | If only I could be as pretty as that person, then I wouldn’t have found myself come to this |
便所蝿が纏わりつくわたしの夢はもうどこにあるの | benjo hae ga matsuwaritsuku watashi no yume wa mou doko ni aru no | With toilet flies buzzing around me, tell me, where’s my dream now? |
誰もやりたくないことが | dare mo yaritakunai koto ga | The things that nobody would want to do |
あたしの好きな仕事です | atashi no suki na shigoto desu | Are now the job I like doing so much |
だから勘違いしないでよ | dakara kanchigai shinaide yo | So don’t get the wrong idea! |
君なんかが | kimi nanka ga | Yeah, I’m talking to you! |
張り裂けそうなくらいの醜貌 | harisakesou na kurai no shuubou | A hideous face about ready to burst through the seams |
百万回殺されてきた雌の猫に | hyakumankai korosareta kita mesu no neko ni | A female cat that has been killed a million times[2] |
怖いものなんてないから | kowai mono nante nai kara | Isn’t scared of anything at all, so |
今日もここで息している | kyou mo koko de iki shite iru | Today once more, I’m breathing |
English translation by CoolMikeHatsune22
Translation Notes
- ↑ “Ringo no Uta” or “The Song of the Apple” is a classic song in Japan, considered to be the first hit song after World War II.
- ↑ This seems to be a reference to the picture book 100万回生きたねこ “The Cat that Lived a Million Times”, written by the late Yoko Sano. An English translation of this book can be read here. The original book tells the story of a (male) cat that has died and been reborn a million times, each time with an owner that cared for him, although the cat never cared for any of his owners. In his millionth life, he was reborn as a stray cat with no owner, and meets a female cat, with whom he has a family and shares a life together. When the female cat died and the male cat followed soon after, he was never reborn again.
Discography
This song was featured in the following albums:
A remaster was featured on the following album:
External Links
- Album Official Website
- Niconico Broadcast - Crossfade
- Amazon - Album purchase
- CD Japan - Album purchase
- Toronoana - Album purchase