![]() | |||
Song title | |||
"ACCEPTANCE" | |||
Original Upload Date | |||
January 03, 2015 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
7,000+ (NN), 14,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version
![]() |
Remaster version |
Upload date: December 24, 2016 |
Featuring: GUMI |
Producer(s): *Luna (music, lyrics) Bibi (tuning) Haluo (mix, mastering) Omutatsu (illustration) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
上手く生きてゆくために | umaku ikite yuku tame ni | In order to live properly, |
ずっと自分じゃない誰かを演じてた | zutto jibun ja nai dareka o enjiteta | I've always acted as someone else. |
つまらない話ばかり響く | tsumaranai hanashi bakari hibiku | There's nothing but boring talk around me. |
それでも楽しそうに笑っていました | sore demo tanoshisou ni waratte imashita | Even so, I laughed as though I enjoyed it. |
おかしいよって | okashii yotte | "That isn't right." |
痛いほどにわかってるんだ | itai hodo ni wakatterun da | I know that already, so much it hurts. |
だけど失うの | dakedo ushinau no | But I'm so |
とてもとても怖くてしかたない | totemo totemo kowakute shikata nai | very, very scared of losing things. That I can't help it. |
自分に嘘つきたくない | jibun ni uso tsukitaku nai | I don't want to lie to myself. |
嘘つきたくない 嘘つきたくないよ | uso tsukitaku nai uso tsukitaku nai yo | I don't want to lie. I don't want to lie at all. |
もう いつか自分さえ | mou itsuka jibun sae | Someday, it seems that even |
信じられなくなってしまいそうで | shinjirarenaku natte shimaisou de | I won't be able to believe it anymore. |
本当の自分を持って | hontou no jibun o motte | What should I do |
零さないで 見失わないように | kobosanai de miushinawanai you ni | to hold onto my real self and keep it |
どうしたらいいのかな | dou shitara ii no kana | without losing sight of it? |
今の僕にはまだわからない | ima no boku ni wa mada wakaranai | In my current state, I don't yet know. |
僕をさらけ出したとして | boku o sarakedashita to shite | Even if I reveal my [true] self, |
一体誰がそれを受け止めてくれる? | ittai dare ga sore o uketomete kureru? | Who in the world would accept that? |
進みすぎた道を戻るのは | susumi sugita michi o modoru no wa | Coming back from this path I've gone too far down |
そんなに簡単な事じゃないから | sonna ni kantan na koto ja nai kara | Is not such an easy thing to do. |
おかしいねって | okashii ne tte | "It's strange isn't it?" |
言葉の底に重く滲んだ | kotoba no soko ni omoku nijinda | Having said that, those words fell heavily. |
おかしくない | okashiku nai | It's not strange at all. |
僕のほうがずっと空っぽなんだ | boku no hou ga zutto karappo nan da | After all, I've always been empty all along. |
自分を偽りたくない | jibun o itsuwaritaku nai | I don't want to lie to myself. |
偽りたくない 偽りたくないよ | itsuwaritaku nai itsuwaritaku nai yo | I don't want to lie. I don't want to lie at all. |
もうそれでも その道しか僕は作ってきていないんだ | mou sore demo sono michi shika boku wa tsukutte kite inain da | But despite that, this is the only path I've made for myself. |
頑丈に塗り固めた世界は 壊したくても | ganjou ni nurikatameta sekai wa kowashitakute mo | Even if I wanted to try to make this sturdy, stubborn world break, |
そんなに脆くできてないから | sonna ni moroku dekitenai kara | It's not so fragile for that to happen. |
どうすればいいの | dou sureba ii no | What should I do? |
こんな自分でいるのが辛い | konna jibun de iru no ga tsurai | It hurts to be this "self". |
それでも崩していくのが怖い | sore demo kuzushite iku no ga kowai | But even so, to break down this [version of me] is scary. |
引き返そうとするには遅すぎたんだ | hikikaesou to suru ni wa ososugitan da | If I try to turn back, it is much to late. |
虚しいだけの作られた枠に 収まってしまった | munashii dake no tsukurareta waku ni osamatte shimatta | It has gotten trapped in this nothing but empty frame that I made. |
僕のこの手は何処にも 届かないのかな | boku no kono te wa doko ni mo todokanai no kana | Will this hand of mine never be able to reach anywhere, I wonder? |
自分を閉じ込めたくない | jibun o tojikometaku nai | I don't want to lock myself away. |
隠したくない 守りたくないよ | kakushitaku nai mamoritaku nai yo | I don't want to hide myself. I don't want to protect myself. |
もう 枠ごと全部 僕を取り壊して晒したいよ | mou waku-goto zenbu boku o torikowashite sarashitai yo | Breaking everything, frame and all, I want to reveal and expose it all. |
本当の自分受け止められなくても それでもいいから | hontou no jibun uketomerarenakute mo sore demo ii kara | Even if the real "me" isn't accepted, then that's fine. |
確かに中にいる 僕のこと少しだけ | tashika ni naka ni iru boku no koto sukoshi dake | But please, even if just a little, look at the "me" that I'm certain is |
見てください | mite kudasai | inside me. |
上手く生きてゆくための | umaku ikite yuku tame no | Give the "me" as I am, |
居場所をありのままの僕に | ibasho o arinomama no boku ni | a place to live properly. |
English translation by Chibi Yuuki-Chan, checked by Damesukekun
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Nico Nico Pedia
- Hatsune Miku Wiki
- Bandcamp
- VocaDB
- VocaDB - Remaster