FANDOM


99minutes theater
Song title
"99minutes theater"
Original Upload Date
May.16.2012
Singer
GUMI
Producer(s)
Vataco (music, lyrics)
Miwashiba (illust, movie)
Views
110,000+
Links
Niconico Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
鉄格子と雨の中で過ごす日々 Tetsugoushi to ame no naka de sugosu hibi We spend our days inside bars and rain
出口の先 Deguchi no saki In front of the exit
壊れた人形(キミ) Kowareta kimi The broken doll (you)
壊れた人形(ボク) Kowareta boku The broken doll (me)
単調LIFE Tanchou LIFE A monotonous LIFE

濁ったCO2 Nigotta CO2 The days where CO2
吐き散らす日々 Hakichirasu hibi is spewed out
特に意味もない Tokuni imi mo nai There's no particular meaning to them

相も変わらずこんな世界で Aimokawarazu konna sekai de Somebody says that

2人の愛を愛でていますって言う。 Futari no ai o medete imasu tte iu. he admires our love in this stagnant world

散々言いたい事言って消えてゆく Sanzan iitai koto itte kiete yuku All of the terrible things that we want to say disappears
見世物じゃない「理性、感情」 Misemono ja nai "risei, kanjou" This isn't a freak show "Reason, sentiments"
繰り返す呼吸 Kurikaesu kokyuu The repeated breathing
曇った空へ Kumotta sora e soars to the cloudy sky

演じきれない(なりきれない) Narikirenai I can't play this role anymore
罪纏った君が愛しすぎて Tsumi matotta kimi ga itoshisugite I love the sin-drenched you too much.
「さぁおいで・・・」 "Saa oide..." "Now then, come"
閉ざされた世界で Tozasareta sekai de In the closed world
今、時を止めて Ima, toki o tomete Now, time will stop

どうせ結末は1つだけで Douse ketsumatsu wa hitotsu dake de There is only one ending, anyway
HappyeEnd Roll? HappyeEnd Roll? HappyeEnd Roll?
BadEnd Night? BadEnd Night? BadEnd Night?
夢の中だけでも僕は Yume no naka dake demo boku wa Even if it's only in a dream can I
笑えてますか? Waraetemasu ka? be laughing?

知らない! Shiranai! I don't know!
幸ないこの運命に Sachi nai kono unmei ni In this misfortunate life
そっと手を差し出し「Shall we dance?」 Sotto te o sashidashi "Shall we dance?" gently hold out the hand "Shall we dance?"
感動的終幕は別のスクリーンで Kandouteki shuumaku wa betsu no sukuriin de A passionate-like ending is on a different screen
拍手喝采 Hakushu kassai Applause

祝福が嘲笑(わら)う Shukufuku ga warau The blessings are ridiculing

分かったような事 Wakatta you na koto In order to understand
垂れ流す声は空回る Tarenagasu koe wa karamawaru My voice is revolving in the sky
滑稽な美 Kokkei na bi A laughable beauty

格納庫に詰め込んだ未来はそう Kakunouko ni tsumekonda mirai wa sou The future stuffed in the hangar
真っ暗で素晴らしいED Makkura de subarashii ED in the darkness is the wonderful ED

上書き不可能→相殺 Uwagaki fukanou → sousai In the counterbalanced original that cannot

原典で Genten de Be overwritten

この場所でただ眺める Kono basho de tada nagameru In this place I only gaze at
外が眩し過ぎて Soto ga mabushi sugite the outside which makes me too dizzy

小さな鳥篭に創る「ツギハギノラクエン」 Chiisana torikago ni tsukuru ""tsugihagi no rakuen" Make a small birdcage: "A patched-up paradise"

消えたい Kietai I want to disappear
意味ないこの運命に問いかける Imi nai kono unmei ni toikakeru To this meaningless life I ask:
シャリラン シャリラ Shariran sharira shaliran shari ra

変わらないシナリオは終盤で Kawaranai shinario wa shuuban de At the final stage of this unchanging scenario
幕下ろす僕の役 Maku orosu boku no yaku My role goes behind the closed curtains

いらない Iranai Don't need it disgust (Won't become)
99minutes on the stage. 99minutes on the stage. 99minutes on the stage.
We sing a song "shaliran shali'da" We sing a song "shaliran shali'da" We sing a song "shaliran shali'da"

単脳的結末を今あなた Tannouteki ketsumatsu o ima anata We will now present to all of you
たちへと贈ります。 Tachi e to okurimasu. the consequences of having a "single brain"

English translation by Sunny Subs

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.