![]() | |||
Song title | |||
"9から0へ" Romaji: 9 kara 0 e English: From 9 to 0 | |||
Original Upload Date | |||
March 4, 2015 (album release) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Powapowa-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
43,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (autogenerated by YT) | |||
Description
Track 3 on Ikiru. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「大人になんかなれない」とか | "otona ni nanka narenai" toka | “There’s no way I could be an adult”- |
大人になったら言えるのかな | otona ni nattara ieru no kana | If I became an adult, would I be able to say that? |
流されるばかり 流されるばかり | nagasareru bakari nagasareru bakari | It all just gets washed away, washed away |
君を置いて行きたくない | kimi o oite ikitakunai | I don’t want to leave you behind |
捨てた夢を拾う際に | suteta yume o hirou sai ni | Whenever I try to pick up my abandoned dreams |
負う傷ばっかり恐ろしくて | ou kizu bakkari osoroshikute | I’m riddled with wounds- it’s terrifying |
描く筆をへし折る度 | egaku fude o heshioru tabi | Whenever my paint brush breaks |
言葉の海を漂う旅 | kotoba no umi o tadayou tabi | I set off on a journey, drifting through a sea of words |
20年おいかけて | nijuunen oikakete | After 20 years of chasing after it |
見つけた「生きる執着」は | mitsuketa ikiru "shuuchaku" wa | I finally found that the “reason for living” |
「死ぬコト」だったので | "shinu koto" datta no de | Was “dying,” so |
もう少し歩こう、そうしようか。 | mou sukoshi arukou, sou shiyou ka. | So let’s walk just a little further- yeah, let’s do that. |
捨てた希望を拾う際に | suteta kibou o hirou sai ni | Whenever I try to pick up my abandoned hope |
白い目ばっかりがこびりついて | shiroi me bakkari ga kobiritsuite | Those white eyes seem to drill into me |
手が悴んで 痛み忘れて | te ga kajikande itami wasurete | My hands go numb, and I forget what pain feels like |
間違って傷つけた「ごめんね」 | machigatte kizutsuketa "gomen ne" | I hurt you by mistake, “I’m sorry” |
千年生きたとて | sennen ikita tote | Even if I lived for a thousand years |
「鍵」が見つからなけりゃ | "kagi" ga mitsukaranakerya | Unless I find the “key” I’m looking for |
今しか見えないのさ | ima shika mienai no sa | I can’t see anything but the now |
君はみるみる変わってく | kimi wa mirumiru kawatteku | And you seem to be changing right before my eyes |
過去、誰、君、僕、今 | kako, dare, kimi, boku, ima, | Past, who, you, me, now |
意味のない引き算をして | imi no nai hikizan o shite | Performing a meaningless subtraction |
何かになれた気がした | nanika ni nareta ki ga shita | But I felt like it turned into something |
僕、君、過去、今、欺瞞、不満、 | boku, kimi, kako, ima, giman, fuman, | Me, you, past, now, deceit, dissatisfaction, |
異端、不安、不安 | itan, fuan, fuan | Heresy, anxious, anxious |
不安、今、君、不安、 | fuan, ima, kimi, fuan, | Anxious, now, you, anxious, |
未来、欺瞞、異端、僕、 | mirai, giman, itan, boku, | Future, deceit, heresy, me |
痛い、痛い、痛い、痛い、 | itai, itai, itai, itai, | It hurts, it hurts, it hurts, it hurts, |
痛い、痛い、 | itai, itai, | It hurts, it hurts, |
あなたもサヨナラですか? | anata mo sayonara desu ka? | Do I have to say goodbye to you too? |
English translation by AngelSubs
Discography
This song was featured on the following album: