Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Marasykemu 88.jpg
Song title
"88☆彡"
Official English: Eighty-eight
Original Upload Date
Apr.20.2022
Singer
Hatsune Miku and KAITO
KAITO and Wonderlands×Showtime
Producer(s)
marasy (music, lyrics)
kemu (music, arrangement)
Bibi (tuning)
ののこ (illust)
Aise Manami (video)
Miyano Sachiko (brass arrangement)
Yoshizawa Tatsuhiko (trumpet)
Handa Nobuhide (trombone)
Iohara Ryouji (alto sax)
Kuroda Kaori (brass recording engineer)
Fujinami Jun'ichirou (vocalo mix engineer)
KAITO×Wonderlands×Showtime ver.:
スオウ (illust)
omu (video)
Views
340,000+ (NN), 1,600,000+ (YT)
KAITO×Wonderlands×Showtime ver.: 3,100,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
KAITO×Wonderlands×Showtime ver.: YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
きっとどこかで 気づいてたんだ(これは) kitto dokoka de kizuiteta nda (kore wa) I’m sure somewhere along the way, I realized (this is...)
子供騙しだ(LALALA キラリキラリ) kodomodamashi da (LALALA kirari kirari) just a child’s play (La La La~ sparkling, twinkling)
君は笑うんだ kimi wa warau nda You showed your smile

期待されてた めげないピエロだ(そうさ) kitai sareteta megenai piero da (sou sa) I'm the much anticipated Pierrot who never gets discouraged (That’s right)
遠慮はしないさ(LALALA ケロリケロリ) enryo wa shinai sa (LALALA kerori kerori) I won’t ever hesitate (La La La~ Nonchalantly)
僕も笑うんだ boku mo warau nda I, too, showed my smile

かき鳴らす度 心が呼びかけてくる kakinarasu tabi kokoro ga yobikakete kuru sekai no Every time I strum that melody, my heart calls out to me
セカイの 一瞬の 熱狂が 弾ける isshun no nekkyou ga hajikeru This world’s frenzy that comes for a moment bursts out

馬鹿になって 飛んでいって baka ni natte tonde itte Become a fool and fly away
時折ほんのちょっと 思い出せばいい tokiori honno chotto omoidaseba ii It’s okay if you only remember a little part of it sometimes
やむを得ずも 空回り? yamu o ezu mo karamawari? Aren't we just inevitably going around in circles?
土壇場ドタバタ滑り込めばいい dotanba dotabata suberikomeba ii You ought to slip and fall in a panic in the final moment

きっとそうだ そんなもんだ kitto sou da sonna mon da I’m sure that’s right, that’s how it is
夢も希望も欲張っちゃえばいい yume mo kibou mo yokubacchaeba ii It’s okay if you crave those dreams and hopes
待ってました お出ましだ mattemashita odemashi da I’ve been waiting for it- There it is!
88個のスター 駆け上がれ! hachijuuhachiko no sutaa kakeagare! I rush up towards those 88 stars!

なんだかんだ ワンダーワンダー nandaka nda wandaa wandaa This or that, all of them are wonders
抱きしめて おやすみ まだまだ dakishimete oyasumi madamada I hug them all and go to sleep
物足りない?そんなもんじゃない?もっと行けるんじゃない!? monotarinai? sonna mon ja nai? motto ikeru nja nai!? Is this not enough yet again? Is this not how it’s supposed to be? Couldn’t we go even further than this!?

朝になって 息を吐いて asa ni natte iki o haite When morning comes, you let out a sigh
それから今日を彩っていけばいい sore kara kyou o irodotte ikeba ii It’s okay if you color in your day after that
酸いも甘いも 何もないの? sui mo amai mo nan mo nai no? You can’t taste the bitter, the sweet, or anything at all?
そんな君に幸せが降るといい sonna kimi ni shiawase ga furu to ii I wish happiness will come to that kind of you

調子乗って 飛んでいって choushi notte tonde itte Raise your spirits and fly away
時折ほんのちょっと 座っちゃえばいい tokiori honno chotto suwacchaeba ii It’s okay if you take a rest for a little bit sometimes
やむを得ずも 空回り? yamu o ezu mo karamawari? Aren't we just inevitably going around in circles?
どたんばたん 楽しんじゃえばいい dotanbatan tanoshinjaeba ii Clamor, clamor, it’s okay for you to just enjoy it

きっとそうだ そんなもんだ kitto sou da sonna mon da I’m sure that’s right, that’s how it is
夢も希望も欲張っちゃえばいい yume mo kibou mo yokubacchaeba ii It’s okay if you crave those dreams and hopes
待ってました お出ましだ mattemashita odemashi da I’ve been waiting for it- There it is!
88個のスター 駆け上がれ! hachijuuhachiko no sutaa kakeagare! I rush up towards those 88 stars!

English translation by Hiraethie, corrected by Violet

External Links

Advertisement